ukr.vitalinguist · слово/ · п

підняти
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: підняти

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. ✓ поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (3 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Physically raise or move a person or object upward (3) підтверджено 3 незалежними джерелами

en: lift, raise, pick up · ru: поднять · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 1:36
EN: So, that made it a hundred bucks.
UK: Виходило 100 баксів. І я підняв руку.
RU: Получалось 100 баксов. И я поднял руку.
unrated tt0382932 @ 11:32
EN: Get the bridge up! Move it, move it!
UK: Підніміть міст! Давайте, давайте!
RU: Двигай, двигай, двигай. Шевелись.
unrated tt0411008 S02E01 @ 33:27
EN: You have to lift it up.
UK: Ви повинні підняти його.
RU: Поднять?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

to raise or lift something physically upward (0) 0 книжкових джерел

en: raise, lift, pick up · ru: поднять · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.798
EN: Scrimgeour limped toward Harry and jabbed him hard in the chest with the point of his wand: It singed a hole in Harry’s T-shirt like a lit cigarette. “Oi!” said Ron, jumping up and raising his own wand, but Harry said, “No!
UK: Гаррі підняв чарівну паличку, навіть не дбаючи про те, щоб сховати її під плащем—невидимкою, і вигукнув: — Закляктус!
literary rowling/Phoenix cos=0.751
EN: Harry thrust his fist in the air.
UK: Коли Гаррі підняв кулак і тричі постукав, усередині люто загавкав пес. — Геґріде, це ми! — гукнув Гаррі крізь замкову шпарину. — Та я си так і подумав! — озвався низький голос.
literary rowling/Goblet cos=0.745
EN: Weasley, one eye still on his watch, two... one...” It happened immediately: Harry felt as though a hook just behind his navel had been suddenly jerked irresistibly forward.
UK: Муді підняв чарівну паличку, і Гаррі зненацька охопило погане передчуття. — Авада Кедавра! — заревів Муді.
literary rowling/Hallows cos=0.741
EN: As she passed the dementors, Harry saw her shudder.
UK: Гаррі нахилився, вдаючи, що цього не бачить, і підняв розрубаний горокракс.
literary rowling/Hallows cos=0.74
EN: Ready fer the off?” “Definitely,” said Harry, beaming around at them all. “But I wasn’t expecting this many of you!” “Change of plan,” growled Mad-Eye, who was holding two enormous, bulging sacks, and whose magical eye was spinning from dar
UK: Гаррі схилився, підняв і оглянув кілька аркушів.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.

Calque warnings

підніміть руку→ краще →піднесіть рукуmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО