ukr.vitalinguist · слово/ · п

піднімати
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: піднімати

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (3)

upholdC2verbneutral— support1 sourcesballa
to support a decision, principle, or law
upholdC2verbneutral— agree1 sourcesballa
to agree with a decision, especially a legal one, and say it was correct
rattleneutral1 sourcesballa

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

physically move an object or body part upward in space (2) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: lift, raise, pick up · ru: поднимать · впевненість: high

unrated tt2575988 S01E05 @ 22:51
EN: We don't put it down. Leave it up.
UK: Ми не будемо піднімати. Залишимо так.
RU: Мы не будем поднимать. Оставим так.
unrated tt5180504 S01E02 @ 29:10
EN: You take weeks to lift your stone.
UK: Ти два тижні вчишся піднімати камінь, не можеш відхиляти воду,
RU: Ты неделями пыталась поднять камень,

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Lift or raise something physical upward (0) 0 книжкових джерел

en: lift · ru: поднимать · впевненість: high

literary king_stephen/Carrie cos=0.662
UK: Вона огортала її повністю, піднімала й тягла своїми лихими, лоскітливими пальцями.
RU: Рядом раздался короткий вскрик, и какой-то частью сознания, пробудившейся совсем недавно, она почувствовала резкую боль.
literary rowling/Hallows cos=0.654
EN: Gaunt said he was descended from the Peverells!” “A minute ago you told us you never saw the mark on the stone properly!” “Where’d you reckon the ring is now?” Ron asked Harry. “What did Dumb-ledore do with it after he broke it open?” “But
UK: Гаррі схопив за руку Рона, що вже піднімав чарівну паличку.
literary king_stephen/Shining cos=0.604
UK: Ел уже піднімав домкратом задню частину машини, а Джек відгвинчував гайки. — На щастя, ні, — сказав Ел. — Добре, та однаково мені краще вертатися.
RU: Джек так и стоял, скорее чувствуя, чем слыша гулкий топот «адидасов»
literary rowling/Goblet cos=0.563
EN: Sirius's letters, which were now hidden beneath the highly useful loose floorboards under Harry's bed, sounded chearful, and in both of them he had reminded Harry to call on him if ever Harry needed to.
UK: Як і більшість чарівників, Візлі уникали називати ім'я Волдеморта. — Вибачте... — миттю виправився Гаррі. — Навіщо спільники ВідомоКого піднімали маґлів у повітря?
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.538
UK: Потім вони схоплювались, піднімали свої рушниці і пробивали в рідкому літньому повітрі лункі вогненні дірки.
RU: И все это не было брошено кое-как, наспех, а положено бережно, с чувством, со вкусом вдоль пыльных обочин, словно целый город шел здесь, нагруженный до отказа, и вдруг раздался великий трубный глас, люди сложили свои пожитки в пыль и вознес

Raise or lift in abstract, figurative sense (0) 0 книжкових джерел

en: raise · ru: поднимать · впевненість: medium

literary king_stephen/Carrie cos=0.662
UK: Вона огортала її повністю, піднімала й тягла своїми лихими, лоскітливими пальцями.
RU: Рядом раздался короткий вскрик, и какой-то частью сознания, пробудившейся совсем недавно, она почувствовала резкую боль.
literary rowling/Hallows cos=0.654
EN: Gaunt said he was descended from the Peverells!” “A minute ago you told us you never saw the mark on the stone properly!” “Where’d you reckon the ring is now?” Ron asked Harry. “What did Dumb-ledore do with it after he broke it open?” “But
UK: Гаррі схопив за руку Рона, що вже піднімав чарівну паличку.
literary king_stephen/Shining cos=0.604
UK: Ел уже піднімав домкратом задню частину машини, а Джек відгвинчував гайки. — На щастя, ні, — сказав Ел. — Добре, та однаково мені краще вертатися.
RU: Джек так и стоял, скорее чувствуя, чем слыша гулкий топот «адидасов»
literary rowling/Goblet cos=0.563
EN: Sirius's letters, which were now hidden beneath the highly useful loose floorboards under Harry's bed, sounded chearful, and in both of them he had reminded Harry to call on him if ever Harry needed to.
UK: Як і більшість чарівників, Візлі уникали називати ім'я Волдеморта. — Вибачте... — миттю виправився Гаррі. — Навіщо спільники ВідомоКого піднімали маґлів у повітря?
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.538
UK: Потім вони схоплювались, піднімали свої рушниці і пробивали в рідкому літньому повітрі лункі вогненні дірки.
RU: И все это не было брошено кое-как, наспех, а положено бережно, с чувством, со вкусом вдоль пыльных обочин, словно целый город шел здесь, нагруженный до отказа, и вдруг раздался великий трубный глас, люди сложили свои пожитки в пыль и вознес

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.