ukr.vitalinguist · слово/ · п

підпис
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: підпис

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (3)

signatureB1nounneutral4 sourcesballa, e2u
your name written by yourself, always in the same way, usually to show that something has been written or agreed by you
substituteB2verbneutral2 sourcesballa, e2u
to use someone or something instead of another person or thing
substituteB2nounneutral2 sourcesballa, e2u
a thing or person that is used instead of another thing or person

tentative (1)

idiomB2nounneutral1 sourcesballa
a group of words used together with a meaning that you cannot guess from the meanings of the separate words

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (5 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Handwritten personal mark authorizing or attesting a document (5) підтверджено 4 незалежними джерелами

en: signature · ru: подпись · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E04 @ 6:28
EN: ...is painted this beautiful pinup. Written underneath: "Darling Doris."
UK: Намальована прекрасна дівчинка. І знизу підпис: «Дорогій Доріс».
RU: ...нарисована девочка-красотка. И подпись снизу: "Дорогая Дорис."
unrated tt0411008 S03E05 @ 3:38
EN: My signature does not make you a priest, Eko.
UK: Мій підпис ні зробити тебе священиком, Еко.
RU: Ты никогда не сможешь быть священником.
unrated tt2085059 S03E02 @ 17:36
EN: - Signature. Yeah. - There's a page missing.
UK: Місце для підпису?
RU: Эм... страница для подписи.
unrated tt2085059 S03E04 @ 43:08
EN: You gotta have a sign-off from the doc, the patient, a family member.
UK: Треба мати підпис лікаря, пацієнта, члена сім'ї,
RU: Вам нужна подпись от врача, пациента, и члена семьи.
unrated tt2575988 S01E04 @ 11:18
EN: So just print it, sign it, get it to Gregory to sign and it is donezo.
UK: Просто роздрукуй, підпиши, віднеси на підпис Грегорі і все.
RU: Просто распечатай, подпиши, отнеси на подпись Грегори и все.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A person's name or mark written to authorize a document (0) 0 книжкових джерел

en: signature · ru: подпись · впевненість: high

literary rowling/Prisoner cos=0.695
EN: "Hey, Harry," said Seamus Finnigan, leaning over to borrow Harry's brass scales, "have you heard?
UK: Господи, і хто це вгатив у тебе стільки грошей? — Нуу... — сказав ошелешений Гаррі, — б'юся об заклад, що не Дурслі. — А може, Дамблдор? — припустив Рон, що очманіло крутився довкола "Вогнеблискавки". — Колись він отак без підпису прислав т
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.657
UK: Нарешті йому вдалося стати на ноги, вчепитися руками за край столу. — Свої підписи! — повторював він.
RU: У него задрожали руки.
literary rowling/Phoenix cos=0.621
EN: And I'm not sure I'll be accepting their apology,' he added bitterly. 'And as for who's going to look after Ron and Ginny if you and Arthur died,' said Lupin, smiling slightly, 'what do you think we'd do, let them starve?' Mrs Weasley smile
UK: Її обличчя скам'яніло. — Хтось їй усе розпатякав! — сердито гаркнув Рон, — Це неможливо, — тихенько заперечила Герміона. — Не будь така наївна, — скривився Рон, — думаєш, що як сама чесна й надійна, то... — Ніхто не міг розпатякати, бо я на
literary rowling/Phoenix cos=0.598
EN: Harry had the impression that a full-scale riot could have broken out under her nose and she would have ploughed on with her speech.
UK: Вона приколола до стіни аркуш пергаменту з усіма їхніми підписами й написала зверху великими літерами: ДАМБЛДОРОВА АРМІЯ — То що, — сказав Гаррі, коли вона знову сіла, — починаємо заняття?
literary rowling/Chamber cos=0.591
EN: Harry muttered to Ron.
UK: Гаррі щось буркнув і побіг наздоганяти Рона з Герміоною. — Неймовірно! — здивувався він, розглядаючи з друзями підпис на дозволі. — Він навіть не подивився, що то за книжка. — Бо він заплішений дурень! — скривився Рон. — Але це нам на руку

Text written below or alongside an image as a label (0) 0 книжкових джерел

en: caption · ru: подпись · впевненість: high

literary rowling/Prisoner cos=0.695
EN: "Hey, Harry," said Seamus Finnigan, leaning over to borrow Harry's brass scales, "have you heard?
UK: Господи, і хто це вгатив у тебе стільки грошей? — Нуу... — сказав ошелешений Гаррі, — б'юся об заклад, що не Дурслі. — А може, Дамблдор? — припустив Рон, що очманіло крутився довкола "Вогнеблискавки". — Колись він отак без підпису прислав т
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.657
UK: Нарешті йому вдалося стати на ноги, вчепитися руками за край столу. — Свої підписи! — повторював він.
RU: У него задрожали руки.
literary rowling/Phoenix cos=0.621
EN: And I'm not sure I'll be accepting their apology,' he added bitterly. 'And as for who's going to look after Ron and Ginny if you and Arthur died,' said Lupin, smiling slightly, 'what do you think we'd do, let them starve?' Mrs Weasley smile
UK: Її обличчя скам'яніло. — Хтось їй усе розпатякав! — сердито гаркнув Рон, — Це неможливо, — тихенько заперечила Герміона. — Не будь така наївна, — скривився Рон, — думаєш, що як сама чесна й надійна, то... — Ніхто не міг розпатякати, бо я на
literary rowling/Phoenix cos=0.598
EN: Harry had the impression that a full-scale riot could have broken out under her nose and she would have ploughed on with her speech.
UK: Вона приколола до стіни аркуш пергаменту з усіма їхніми підписами й написала зверху великими літерами: ДАМБЛДОРОВА АРМІЯ — То що, — сказав Гаррі, коли вона знову сіла, — починаємо заняття?
literary rowling/Chamber cos=0.591
EN: Harry muttered to Ron.
UK: Гаррі щось буркнув і побіг наздоганяти Рона з Герміоною. — Неймовірно! — здивувався він, розглядаючи з друзями підпис на дозволі. — Він навіть не подивився, що то за книжка. — Бо він заплішений дурень! — скривився Рон. — Але це нам на руку

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.