literary rowling/Prisoner cos=0.695
EN: "Hey, Harry," said Seamus Finnigan, leaning over to borrow Harry's brass scales, "have you heard?
UK: Господи, і хто це вгатив у тебе стільки грошей? — Нуу... — сказав ошелешений Гаррі, — б'юся об заклад, що не Дурслі. — А може, Дамблдор? — припустив Рон, що очманіло крутився довкола "Вогнеблискавки". — Колись він отак без підпису прислав т
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.657
UK: Нарешті йому вдалося стати на ноги, вчепитися руками за край столу. — Свої підписи! — повторював він.
RU: У него задрожали руки.
literary rowling/Phoenix cos=0.621
EN: And I'm not sure I'll be accepting their apology,' he added bitterly. 'And as for who's going to look after Ron and Ginny if you and Arthur died,' said Lupin, smiling slightly, 'what do you think we'd do, let them starve?' Mrs Weasley smile
UK: Її обличчя скам'яніло. — Хтось їй усе розпатякав! — сердито гаркнув Рон, — Це неможливо, — тихенько заперечила Герміона. — Не будь така наївна, — скривився Рон, — думаєш, що як сама чесна й надійна, то... — Ніхто не міг розпатякати, бо я на
literary rowling/Phoenix cos=0.598
EN: Harry had the impression that a full-scale riot could have broken out under her nose and she would have ploughed on with her speech.
UK: Вона приколола до стіни аркуш пергаменту з усіма їхніми підписами й написала зверху великими літерами: ДАМБЛДОРОВА АРМІЯ — То що, — сказав Гаррі, коли вона знову сіла, — починаємо заняття?
literary rowling/Chamber cos=0.591
EN: Harry muttered to Ron.
UK: Гаррі щось буркнув і побіг наздоганяти Рона з Герміоною. — Неймовірно! — здивувався він, розглядаючи з друзями підпис на дозволі. — Він навіть не подивився, що то за книжка. — Бо він заплішений дурень! — скривився Рон. — Але це нам на руку