Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Hey, I saw a pizza place down the street.
UK: Я бачила неподалік піцерію. Може, сходимо туди?
RU: Я видела недалеко пиццерию. Можем, сходим?
EN: Maybe we could try that?
UK: Я бачила неподалік піцерію. Може, сходимо туди?
RU: Я видела недалеко пиццерию. Можем, сходим?
EN: What kind of a pizza place only serves one kind of pizza?
UK: Що це за піцерія, в якій лише один вид піци?
RU: Что это за пиццерия, где есть только один вид пиццы?
EN: in a basement under that pizza joint.
UK: Але я більше не думаю, що в підвалі піцерії
RU: я больше не думаю, что в этих
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.