literary rowling/Philosopher cos=0.688
EN: "Don' you worry, Harry.
UK: З вашого боку це дуже егоїстично. — Не пхай свого носа до чужого проса! — відрубав Гаррі. — Чао! — докинув Рон.
literary rowling/Hallows cos=0.574
EN: The Elder Wand slashed through the air and green light erupted through the room; the kneeling goblin rolled over dead; the watching wizards scattered before him, terrified.
UK: Він каже, що на пошті, мабуть, працюють замасковані чаклуни, які займаються… — Мабуть, ті чаклуни скрізь пхають свого носа! — вигукнула Петунія, збліднувши. — Почвара! — ще раз обізвала вона сестру й кинулася до батьків…
literary rowling/Goblet cos=0.555
EN: I now ask the jury—” “Mother!” screamed the boy below, and the wispy little witch beside Crouch began to sob, rocking backward and forward. “Mother, stop him.
UK: Батько сказав, що вони серйозно поруйнували її пам'ять. — Чому вона пхати носа у справи мого хазяїна? — скиглила Вінкі. — Чому вона не дати нам спокій? — Розкажіть про Кубок світу з квідичу, — попросив Дамблдор. — До цього батька підмовила
literary rowling/Half_Blood cos=0.551
EN: "My only son... my only son..."
UK: Не можна так просто припертися й думати, що мій син не стане боронитися. — Від кого боронитися, чоловіче? — перепитав, підводячись, Оґден. — Від тих, хто пхає сюди носа.
literary rowling/Goblet cos=0.545
EN: The four of you stand accused of capturing an Auror—Frank Longbottom—and subjecting him to the Cruciatus Curse, believing him to have knowledge of the present whereabouts of your exiled master, He-Who-Must-Not-Be-Named—” “Father, I didn't!”
UK: Батько сказав, що вони серйозно поруйнували її пам'ять. — Чому вона пхати носа у справи мого хазяїна? — скиглила Вінкі. — Чому вона не дати нам спокій? — Розкажіть про Кубок світу з квідичу, — попросив Дамблдор. — До цього батька підмовила