ukr.vitalinguist · слово/ · п

пояснення
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: пояснення

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

explanationB1nouncriticized3 sourcese2u
the details or reasons that someone gives to make something clear or easy to understand

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (3 атестацій) · аналітична впевненість: high.

A statement or account that clarifies something or provides justification (3) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: explanation · ru: объяснение · впевненість: high

unrated tt3032476 S01E04 @ 30:34
EN: I don't see any other reasonable explanation.
UK: -Не бачу іншого пояснення. -Ваша Честь...
RU: Я не вижу другого обоснованного объяснения.
unrated tt4158110 S01E08 @ 26:36
EN: to listen to an explanation,
UK: Іноді важко слухати пояснення.
RU: слушать объяснение,
unrated tt4158110 S01E09 @ 2:12
EN: I don't want an explanation.
UK: Я впевнений, що є якесь пояснення.
RU: Мне не нужны объяснения.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

a statement or account that clarifies or justifies something (0) 0 книжкових джерел

en: explanation · ru: объяснение · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.68
EN: He walked away from them, looking around, with Hedwig nestled contentedly on his shoulder, but this room was not likely to raise his spirits.
UK: Та не знайшовши жодних пояснень Шеймусової поведінки, він ніяково замовк, а тоді теж вийшов з кімнати.
literary rowling/Half_Blood cos=0.648
EN: "So, Harry," said Dumbledore, in a businesslike voice.
UK: Мабуть, як і Герміона, Принц усе розумів і без пояснень. — Нема нічого, — ще більше спохмурнів Гаррі.
literary rowling/Hallows cos=0.645
EN: As Griphook had already warned them, the liveried goblins who usually flanked the entrance had been replaced by two wizards, both of whom were clutching long thin golden rods. “Ah, Probity Probes,” signed Travers theatrically, “so crude—but
UK: Я так і зробив, але Луціусова чарівна паличка розлетілася на шматочки, зіткнувшись з Поттеровою. — Я… я не маю пояснення, володарю.
literary rowling/Hallows cos=0.64
EN: It’s urgent.” “Harry, what the hell’s going on?” asked Bill. “You turn up here with a dead house-elf and a half-conscious goblin, Hermione looks as though she’s been tortured, and Ron’s just refused to tell me anything—” “We can’t tell you
UK: Він послав Алекту Керроу в рейвенкловську вітальню, і пояснення цьому може бути єдине: Волдеморт боявся, що Гаррі вже довідався про зв'язок горокракса з цим гуртожитком.
literary rowling/Prisoner cos=0.627
EN: And as Harry's eyes traveled up and down the familiar corridors, he noticed something else.
UK: Гаррі обернувся до Люпина. — Пане професоре, я... — Не хочу слухати жодних пояснень, — урвав його Люпин.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.