literary rowling/Hallows cos=0.704
EN: Secont best, always, eternally overshadowed...” “Ron, stab it now!” Harry bellowed; He could feel the locket quivering in his grip an dwas scared of what was coming.
UK: Правда, Гаррі? — Могло, — відповів Гаррі, не дивлячись на неї. — Але ж ти не думаєш, що воно привиділося? — не вгавав Рон. — Ні, не думаю, — погодився Гаррі. — От бачиш! — наполіг Рон, не даючи Герміоні розтулити рота. — Якщо це був не Дамб
literary rowling/Goblet cos=0.658
EN: See you soon—Ron “Calm down!” Harry said as the small owl flew low over his head, twittering madly with what Harry could only assume was pride at having delivered the letter to the right person. “Come here, I need you to take my answer back
UK: Гаррі й Рон прислухалися й почули крізь прочинені двері знайомий лінивий голосок. — ...карочє, старий хотів послати мене замість Гоґвортсу в Дурмстренґ.
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.655
UK: Він перехилився через підвіконня і побачив чотирьох людей в однаковому вбранні, що стояли на кам’яній доріжці й, примруживши очі, дивилися на нього. — Це ви містер Ааа? — гукнули вони. — Так, я. — Нас послав до вас містер Ттт! — крикнув кап
RU: Он глядел на своих товарищей и ждал: сейчас запрыгают, закричат…
literary rowling/Hallows cos=0.64
EN: It’s urgent.” “Harry, what the hell’s going on?” asked Bill. “You turn up here with a dead house-elf and a half-conscious goblin, Hermione looks as though she’s been tortured, and Ron’s just refused to tell me anything—” “We can’t tell you
UK: Він послав Алекту Керроу в рейвенкловську вітальню, і пояснення цьому може бути єдине: Волдеморт боявся, що Гаррі вже довідався про зв'язок горокракса з цим гуртожитком.
literary rowling/Goblet cos=0.636
EN: Harry turned to Hedwig. “Feeling up to a long journey?” he asked her.
UK: Гаррі й Рон прислухалися й почули крізь прочинені двері знайомий лінивий голосок. — ...карочє, старий хотів послати мене замість Гоґвортсу в Дурмстренґ.