Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: shown you how to be a man.
UK: І я хочу, щоб кожен з вас спробував його, дикого кабана, що повалив мене.
RU: Я хочу чтобы моя похоронная церемония стала самой большой, которую когда-то видели Семь Королевств
EN: I admire you.
UK: Я повалив його на підлогу і копав по яйцях
RU: Я повалил его на пол и пинал по яйцам
EN: Well, she will have to be felled in due course.
UK: Прийде час — і його теж повалять.
RU: В своё время её тоже придётся срубить.
EN: you'd have to overthrow these as well.
UK: потрібно повалити і їх.
RU: надо свергнуть и их.
EN: has been attempting to overthrow this government.
UK: намагається повалити цей уряд.
RU: пытался свергнуть нынешнее правительство.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.