ukr.vitalinguist · слово/ · п

поверхня
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: поверхню, поверхня, поверхні

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (6 атестацій) · аналітична впевненість: high.

outer boundary or top layer of an object or body (6) підтверджено 5 незалежними джерелами

en: surface · ru: поверхность · впевненість: high

unrated tt0773262 S01E02 @ 4:15
EN: I dream I'm floating on the surface of my own life,
UK: Мені сниться, що я плаваю на поверхні власного життя.
RU: Снится, что я парю над своей жизнью,..
unrated tt2085059 S04E01 @ 52:06
EN: I'm picking up a distress signal from the surface of Skillane IV.
UK: Я отримала сигнал лиха з поверхні Скіллейн 4.
RU: Я получила сигнал бедствия с поверхности Скиллейн 4.
unrated tt2575988 S01E07 @ 24:19
EN: that can heat the surface of a person's skin instead,
UK: яка може нагрівати поверхню шкіри людини
RU: которая нагревает кожу человека,
unrated tt4574334 S03E05 @ 27:10
EN: It can reach the surface.
UK: Доходить до поверхні.
RU: - И мы знаем, что сигнал... - Может добить до поверхности.
unrated tt4786824 S03E01 @ 33:51
EN: Truth may lie beneath the surface, buried, forgotten,
UK: Істина може критися під поверхнею, похована та забута,
RU: Правда может быть погребена, забыта, скрыта,

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

outer boundary or top layer of something (0) 0 книжкових джерел

en: surface · ru: поверхность · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.652
EN: Moody followed him. “Why does Hagrid want me to meet him at midnight?” Harry said, very surprised. “Does he?” said Hermione, looking startled. “I wonder what he's up to?
UK: Гаррі виплив нагору, розітнувши поверхню води, й відкинув з очей волосся. — Ну що, чув? — спитала Мірта. — Так...
literary rowling/Phoenix cos=0.632
EN: "Four more stops, Harry ...
UK: "Цікаво, скільки вже ельфів здобули свободу, самі того, можливо, не бажаючи", — подумав Гаррі, а тоді відкоркував каламар, вмочив перо і затримав його за сантиметр від гладенької жовтуватої поверхні пергаменту, напруживши думку... але ось у
literary rowling/Phoenix cos=0.623
EN: Harry knew it was clenched around his wand.
UK: "Цікаво, скільки вже ельфів здобули свободу, самі того, можливо, не бажаючи", — подумав Гаррі, а тоді відкоркував каламар, вмочив перо і затримав його за сантиметр від гладенької жовтуватої поверхні пергаменту, напруживши думку... але ось у
literary rowling/Goblet cos=0.614
EN: At half past eleven that evening, Harry, who had pretended to go up to bed early, pulled the Invisibility Cloak back over himself and crept back downstairs through the common room.
UK: Гаррі виплив нагору, розітнувши поверхню води, й відкинув з очей волосся. — Ну що, чув? — спитала Мірта. — Так...
literary rowling/Hallows cos=0.593
EN: Harry moved across to read it and saw that Umbridge had written, “To be punished.” Angrier than ever, he proceeded to grope in the bottoms of the vases and baskets of dried flowers, but was not at all surprised that the locket was not there
UK: Гаррі шалено заборсався, щоб виринути на поверхню, але тільки наштовхнувся на кам'янистий схил дна.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.