literary rowling/Phoenix cos=0.691
EN: The examination is nearly over, but you may be able to round off your last answer nicely?' 'Yes,' said Harry wildly. 'I mean: no: I've done - done as much as I can, I think:' 'Very well, very well,' said the old wizard gently. 'I shall go a
UK: А Дадлі щосили намагався здаватися маленьким і непомітним, хоч це йому аж ніяк не вдавалося. — Ми подумали, що нам варто перемовитися кількома словами про Гаррі, — і далі всміхаючись, повідомив містер Візлі. — Так, — прогарчав Муді. — Про т
literary rowling/Hallows cos=0.677
EN: The firewhisky seemed to have amplified his voice. “I mean... if somebody made a mistake,” Harry went on, “and let something slip, I know they didn’t mean to do it.
UK: Він обернувся й устиг побачити, як вони поспіхом одвели очі одне від одного. — Я розумію, що не треба було називати його боягузом. — Не треба було, — одразу погодився Рон. — Але ж він саме так поводиться. — Усе одно… —сказала Герміона. — Ро
literary rowling/Phoenix cos=0.658
EN: Think again: we have hours ahead of us and nobody to hear you scream:' But somebody screamed as Voldemort lowered his wand again; somebody yelled and fell sideways off a hot desk on to the cold stone floor; Harry awoke as he hit the ground,
UK: А Дадлі щосили намагався здаватися маленьким і непомітним, хоч це йому аж ніяк не вдавалося. — Ми подумали, що нам варто перемовитися кількома словами про Гаррі, — і далі всміхаючись, повідомив містер Візлі. — Так, — прогарчав Муді. — Про т
literary rowling/Phoenix cos=0.647
EN: They can leave the house if they really want to,' Harry contradicted him. 'Dobby did, he left the Malfoys' to give me warnings two years ago.
UK: Тим часом Снейп вирішив поводитися так, ніби Гаррі просто не існувало.
literary tolkien/Two_Towers cos=0.624
EN: If Minas Tirith falls, it will go ill with Saruman.' 'It is a pity that our friends lie in between,' said Gimli. 'If no land divided Isengard and Mordor, then they could fight while we watched and waited.' 'The victor would emerge stronger
UK: Ти маєш союзників, навіть якщо не здогадуєшся про їхнє існування. — Та і для смутку є підстави, — відказав Теоден. — Адже хоч би на чий бік стала воєнна фортуна, все одно зі Середзем'я врешті-решт зникне багато гарного та дивовижного, хіба