ukr.vitalinguist · слово/ · п

провалитися
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: провалитися

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (4)

fall throughB2verbabsent— fall through1 sourcese2u
If a plan or agreement falls through, it fails to happen.
go wrongB1verbabsent— go wrong1 sourcese2u
to develop problems
go wrongB1verbabsent— go wrong1 sourcese2u
to develop problems
go wrongB1adverbabsent— go wrong1 sourcese2u
to develop problems

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 9 випадків у нашому корпусі (unrated×9)

unrated tt0944947 S02E01 @ 8:51
EN: - this morning, Your Grace.
UK: - Я намагаюсь зупинити це. - Правда? Ти провалилась.
RU: этим утром, Ваша Милость.
unrated tt2575988 S02E02 @ 10:47
EN: but I really hope he fails.
UK: але сподіваюся, його задум провалиться.
RU: но я действительно надеюсь, что у него ничего не получиться.
unrated tt4158110 S01E05 @ 39:08
EN: The revolution that we've always talked about
UK: Революція, про яку ми мріяли, провалиться.
RU: Революция, о которой мы говорим
unrated tt4574334 S01E02 @ 14:27
EN: - He's never this late. - I'm telling you, his stupid plan failed.
UK: - Він ніколи не запізнюється. - Його дурний план явно провалився.
RU: Да,но он был тупым, иначе Майк был бы здесь.
unrated tt4574334 S01E02 @ 14:30
EN: I thought you liked his plan.
UK: - Він ніколи не запізнюється. - Його дурний план явно провалився.
RU: Если его мама узнала, что девчонка провела ночь...

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 3 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

To suddenly fall or drift into sleep; lose consciousness (0) 0 книжкових джерел

en: fall asleep · ru: провалиться в сон · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.71
EN: Silently she handed him back the Invisibility Cloak. “Who did it?" “Draco Malfoy,” said Harry bitterly.
UK: Розчарований, Гаррі кинув книжку назад у валізу, вимкнув лампу і зручніше влігся на розкладачці, думаючи про вовкулак і Снейпа, Стена Шанпайка й Напівкровного Принца, аж нарешті він провалився в неспокійний сон, де скрадалися якісь тіні й п
literary rowling/Half_Blood cos=0.663
EN: There was a flash of red light and Harry's body unfroze; he was able to push himself into a more dignified sitting position, hastily wipe the blood off his bruised race with the back of his hand, and raise his head to look up at Tonks, who
UK: Розчарований, Гаррі кинув книжку назад у валізу, вимкнув лампу і зручніше влігся на розкладачці, думаючи про вовкулак і Снейпа, Стена Шанпайка й Напівкровного Принца, аж нарешті він провалився в неспокійний сон, де скрадалися якісь тіні й п
literary rowling/Phoenix cos=0.637
EN: I dunno what he does if he meets Dad at work - ignores him, I's'pose.' 'But Percy must know Voldemort's back,' said Harry slowly. 'He's not stupid, he must know your mum and dad wouldn't risk everything without proof.' 'Yeah, well, your nam
UK: Вони не припинили сварки і по дорозі до Снейпового підвалу, тож Гаррі мав досить часу на роздуми про те, що через цих Невіла та Рона невідомо, чи йому колись пощастить хоч дві хвилинки поговорити з Чо так, щоб після того не виникало бажання
literary rowling/Phoenix cos=0.616
EN: They were all regarding him warily. 'Haven't - haven't you been getting the Daily Prophet!' Hermione asked nervously. 'Yeah, I have!' said Harry. 'Have you - er - been reading it thoroughly?' Hermione asked, still more anxiously. 'Not cover
UK: Вони не припинили сварки і по дорозі до Снейпового підвалу, тож Гаррі мав досить часу на роздуми про те, що через цих Невіла та Рона невідомо, чи йому колись пощастить хоч дві хвилинки поговорити з Чо так, щоб після того не виникало бажання
literary rowling/Hallows cos=0.561
EN: Never mind,” said Harry, realizing that nobody was listening.
UK: Гаррі накрив їх обох плащем—невидимкою — і вони знову провалилися в задушливу пітьму.

To sink or fall into a substance, space, darkness, or void (0) 0 книжкових джерел

en: sink into · ru: провалиться в пространство · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.71
EN: Silently she handed him back the Invisibility Cloak. “Who did it?" “Draco Malfoy,” said Harry bitterly.
UK: Розчарований, Гаррі кинув книжку назад у валізу, вимкнув лампу і зручніше влігся на розкладачці, думаючи про вовкулак і Снейпа, Стена Шанпайка й Напівкровного Принца, аж нарешті він провалився в неспокійний сон, де скрадалися якісь тіні й п
literary rowling/Half_Blood cos=0.663
EN: There was a flash of red light and Harry's body unfroze; he was able to push himself into a more dignified sitting position, hastily wipe the blood off his bruised race with the back of his hand, and raise his head to look up at Tonks, who
UK: Розчарований, Гаррі кинув книжку назад у валізу, вимкнув лампу і зручніше влігся на розкладачці, думаючи про вовкулак і Снейпа, Стена Шанпайка й Напівкровного Принца, аж нарешті він провалився в неспокійний сон, де скрадалися якісь тіні й п
literary rowling/Phoenix cos=0.637
EN: I dunno what he does if he meets Dad at work - ignores him, I's'pose.' 'But Percy must know Voldemort's back,' said Harry slowly. 'He's not stupid, he must know your mum and dad wouldn't risk everything without proof.' 'Yeah, well, your nam
UK: Вони не припинили сварки і по дорозі до Снейпового підвалу, тож Гаррі мав досить часу на роздуми про те, що через цих Невіла та Рона невідомо, чи йому колись пощастить хоч дві хвилинки поговорити з Чо так, щоб після того не виникало бажання
literary rowling/Phoenix cos=0.616
EN: They were all regarding him warily. 'Haven't - haven't you been getting the Daily Prophet!' Hermione asked nervously. 'Yeah, I have!' said Harry. 'Have you - er - been reading it thoroughly?' Hermione asked, still more anxiously. 'Not cover
UK: Вони не припинили сварки і по дорозі до Снейпового підвалу, тож Гаррі мав досить часу на роздуми про те, що через цих Невіла та Рона невідомо, чи йому колись пощастить хоч дві хвилинки поговорити з Чо так, щоб після того не виникало бажання
literary rowling/Hallows cos=0.561
EN: Never mind,” said Harry, realizing that nobody was listening.
UK: Гаррі накрив їх обох плащем—невидимкою — і вони знову провалилися в задушливу пітьму.

To collapse or cave inward; to become hollow or sunken (0) 0 книжкових джерел

en: collapse inward · ru: провалиться в себя · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.71
EN: Silently she handed him back the Invisibility Cloak. “Who did it?" “Draco Malfoy,” said Harry bitterly.
UK: Розчарований, Гаррі кинув книжку назад у валізу, вимкнув лампу і зручніше влігся на розкладачці, думаючи про вовкулак і Снейпа, Стена Шанпайка й Напівкровного Принца, аж нарешті він провалився в неспокійний сон, де скрадалися якісь тіні й п
literary rowling/Half_Blood cos=0.663
EN: There was a flash of red light and Harry's body unfroze; he was able to push himself into a more dignified sitting position, hastily wipe the blood off his bruised race with the back of his hand, and raise his head to look up at Tonks, who
UK: Розчарований, Гаррі кинув книжку назад у валізу, вимкнув лампу і зручніше влігся на розкладачці, думаючи про вовкулак і Снейпа, Стена Шанпайка й Напівкровного Принца, аж нарешті він провалився в неспокійний сон, де скрадалися якісь тіні й п
literary rowling/Phoenix cos=0.637
EN: I dunno what he does if he meets Dad at work - ignores him, I's'pose.' 'But Percy must know Voldemort's back,' said Harry slowly. 'He's not stupid, he must know your mum and dad wouldn't risk everything without proof.' 'Yeah, well, your nam
UK: Вони не припинили сварки і по дорозі до Снейпового підвалу, тож Гаррі мав досить часу на роздуми про те, що через цих Невіла та Рона невідомо, чи йому колись пощастить хоч дві хвилинки поговорити з Чо так, щоб після того не виникало бажання
literary rowling/Phoenix cos=0.616
EN: They were all regarding him warily. 'Haven't - haven't you been getting the Daily Prophet!' Hermione asked nervously. 'Yeah, I have!' said Harry. 'Have you - er - been reading it thoroughly?' Hermione asked, still more anxiously. 'Not cover
UK: Вони не припинили сварки і по дорозі до Снейпового підвалу, тож Гаррі мав досить часу на роздуми про те, що через цих Невіла та Рона невідомо, чи йому колись пощастить хоч дві хвилинки поговорити з Чо так, щоб після того не виникало бажання
literary rowling/Hallows cos=0.561
EN: Never mind,” said Harry, realizing that nobody was listening.
UK: Гаррі накрив їх обох плащем—невидимкою — і вони знову провалилися в задушливу пітьму.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.