ukr.vitalinguist · слово/ · п

приймати
українська лема · 8 відповідник(ів)

Поверхневі форми: приймати

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. ✓ поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (5)

adoptB2verbneutral— take child4 sourcesballa, e2u
to legally become the parents of someone else's child
adoptB2verbneutral— start4 sourcesballa, e2u
to accept or start to use something new
proposeB2verbneutral— marry3 sourcese2u
to ask someone to marry you
proposeB2verbneutral— propose to do sth3 sourcese2u
to intend to do something
proposeB2verbneutral— suggest3 sourcese2u
to suggest a plan or action

medium (1)

antibioticC2nounneutral2 sourcese2u
a medicine which cures infections by destroying harmful bacteria

tentative (2)

reconsiderC1verbneutral1 sourcese2u
to think again about a decision or opinion and decide if you want to change it
pass a lawB2verbneutral— pass a law1 sourcese2u
to officially approve of something and make it into a law or rule

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

2 попереднє (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Accept or receive (things or people) (1) одне джерело — попереднє

en: accept · ru: принимать · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E04 @ 2:38
EN: They accept people coming in, like myself, as a replacement...
UK: Вони добре приймали до себе новобранців, таких, як я, що приходили на заміну.
RU: Они принимали к себе пополнение, как, например, меня, но...

Make a decision or choice (1) одне джерело — попереднє

en: decide · ru: решать · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 45:04
EN: - Isn't that my decision? - Do you remember Thunderhead?
UK: - Хіба рішення приймаю не я? - Ти пригадуєш Громобоя?
RU: - А разве не мне решать? - Ты помнишь Громобоя?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 3 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Take or have a shower or bath (0) 0 книжкових джерел

en: take (a shower) · ru: принимать душ · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.698
EN: Hedwig was not there - not that Harry had expected her - but Hermione was tugging a letter from the beak of an unfamiliar brown owl as they sat down. 'And about time!
UK: Він скерував Гаррі до старезного лисого екзаменатора, що сидів за невеличким столиком у дальньому кутку, неподалік від професорки Марчбенкс, яка приймала іспиту Драко Мелфоя. — Поттер, так? — запитав професор Тофті, звіряючись зі списком і
literary rowling/Goblet cos=0.64
EN: Balderdash.” The Fat Lady swung forward to reveal the entrance hole, and they climbed into the Gryffindor common room, which was crowded and noisy. “Shall we get our Divination stuff, then?” said Harry. “I s'pose,” Ron groaned.
UK: Мабуть, тобі, Гаррі, доведеться його атакувати, коли він буде приймати душ. — Герміоно, хочеш пирога з варенням? — запропонував Фред.
literary rowling/Goblet cos=0.638
EN: Harry and Ron walked back to Gryffindor Tower, and Harry, who had been thinking of nothing else all through dinner, now raised the subject of the Unforgivable Curses himself. “Wouldn't Moody and Dumbledore be in trouble with the Ministry if
UK: Мабуть, тобі, Гаррі, доведеться його атакувати, коли він буде приймати душ. — Герміоно, хочеш пирога з варенням? — запропонував Фред.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.559
UK: Тому навіть у темряві найглибшої скарбниці світіння Сильмарилів нагадувало світло зір Варди; та позаяк насправді вони були живими створіннями, то раділи світлу, приймали й віддавали його, забарвлюючи в дивовижні відтінки.
RU: Но Кархарот взглянул н а священный кам ень и не устрашился , и при виде пыла1ощего огня в нем про­ будился ненасытный дух ; и вот, разинув пасть , он сжал в челюстях кулак Бере на и откусил его .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.554
UK: Тому, якщо комусь із Морґотових бранців справді вдавалось утекти і повернутися до рідного народу, їх приймали холодно, і вони, без роду та без надії, блукали одинаками.
RU: Могу­ щество эльфов и Друзей Эльфов давно уже не то, что п режде .

Conduct or administer an examination or test (0) 0 книжкових джерел

en: conduct, administer, give (an exam) · ru: принимать экзамен · впевненість: medium

literary rowling/Phoenix cos=0.698
EN: Hedwig was not there - not that Harry had expected her - but Hermione was tugging a letter from the beak of an unfamiliar brown owl as they sat down. 'And about time!
UK: Він скерував Гаррі до старезного лисого екзаменатора, що сидів за невеличким столиком у дальньому кутку, неподалік від професорки Марчбенкс, яка приймала іспиту Драко Мелфоя. — Поттер, так? — запитав професор Тофті, звіряючись зі списком і
literary rowling/Goblet cos=0.64
EN: Balderdash.” The Fat Lady swung forward to reveal the entrance hole, and they climbed into the Gryffindor common room, which was crowded and noisy. “Shall we get our Divination stuff, then?” said Harry. “I s'pose,” Ron groaned.
UK: Мабуть, тобі, Гаррі, доведеться його атакувати, коли він буде приймати душ. — Герміоно, хочеш пирога з варенням? — запропонував Фред.
literary rowling/Goblet cos=0.638
EN: Harry and Ron walked back to Gryffindor Tower, and Harry, who had been thinking of nothing else all through dinner, now raised the subject of the Unforgivable Curses himself. “Wouldn't Moody and Dumbledore be in trouble with the Ministry if
UK: Мабуть, тобі, Гаррі, доведеться його атакувати, коли він буде приймати душ. — Герміоно, хочеш пирога з варенням? — запропонував Фред.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.559
UK: Тому навіть у темряві найглибшої скарбниці світіння Сильмарилів нагадувало світло зір Варди; та позаяк насправді вони були живими створіннями, то раділи світлу, приймали й віддавали його, забарвлюючи в дивовижні відтінки.
RU: Но Кархарот взглянул н а священный кам ень и не устрашился , и при виде пыла1ощего огня в нем про­ будился ненасытный дух ; и вот, разинув пасть , он сжал в челюстях кулак Бере на и откусил его .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.554
UK: Тому, якщо комусь із Морґотових бранців справді вдавалось утекти і повернутися до рідного народу, їх приймали холодно, і вони, без роду та без надії, блукали одинаками.
RU: Могу­ щество эльфов и Друзей Эльфов давно уже не то, что п режде .

Receive, accept, or welcome (persons, things, ideas, advice) (0) 0 книжкових джерел

en: receive, accept, welcome · ru: принимать (гостей, свет, совет) · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.698
EN: Hedwig was not there - not that Harry had expected her - but Hermione was tugging a letter from the beak of an unfamiliar brown owl as they sat down. 'And about time!
UK: Він скерував Гаррі до старезного лисого екзаменатора, що сидів за невеличким столиком у дальньому кутку, неподалік від професорки Марчбенкс, яка приймала іспиту Драко Мелфоя. — Поттер, так? — запитав професор Тофті, звіряючись зі списком і
literary rowling/Goblet cos=0.64
EN: Balderdash.” The Fat Lady swung forward to reveal the entrance hole, and they climbed into the Gryffindor common room, which was crowded and noisy. “Shall we get our Divination stuff, then?” said Harry. “I s'pose,” Ron groaned.
UK: Мабуть, тобі, Гаррі, доведеться його атакувати, коли він буде приймати душ. — Герміоно, хочеш пирога з варенням? — запропонував Фред.
literary rowling/Goblet cos=0.638
EN: Harry and Ron walked back to Gryffindor Tower, and Harry, who had been thinking of nothing else all through dinner, now raised the subject of the Unforgivable Curses himself. “Wouldn't Moody and Dumbledore be in trouble with the Ministry if
UK: Мабуть, тобі, Гаррі, доведеться його атакувати, коли він буде приймати душ. — Герміоно, хочеш пирога з варенням? — запропонував Фред.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.559
UK: Тому навіть у темряві найглибшої скарбниці світіння Сильмарилів нагадувало світло зір Варди; та позаяк насправді вони були живими створіннями, то раділи світлу, приймали й віддавали його, забарвлюючи в дивовижні відтінки.
RU: Но Кархарот взглянул н а священный кам ень и не устрашился , и при виде пыла1ощего огня в нем про­ будился ненасытный дух ; и вот, разинув пасть , он сжал в челюстях кулак Бере на и откусил его .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.554
UK: Тому, якщо комусь із Морґотових бранців справді вдавалось утекти і повернутися до рідного народу, їх приймали холодно, і вони, без роду та без надії, блукали одинаками.
RU: Могу­ щество эльфов и Друзей Эльфов давно уже не то, что п режде .

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.

Calque warnings

Приймати внутр→ краще →Приймати всерединуmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО
приймати до відома→ краще →брати до відомаmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО
приймати до уваги→ краще →брати до увагиmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО
приймати міри→ краще →вживати заходівmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО
приймати участь→ краще →брати участьmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО