ukr.vitalinguist · слово/ · п

прийняття
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: прийняття

Обґрунтованість: 3/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 8 випадків у нашому корпусі (unrated×8)

unrated tt2575988 S01E01 @ 21:33
EN: - Yikes. - Right.
UK: Або у прийнятті рішень.
RU: Или в принятии решений.
unrated tt4786824 S01E08 @ 8:26
EN: Four hours we've been here already for a costume fitting.
UK: тимчасове прийняття обов'язків державного радника,
RU: временное принятие обязанностей Государственного Советника,
unrated tt5180504 S03E07 @ 31:55
EN: Fear instead of acceptance.
UK: Страх замість прийняття.
RU: Бояться, а не принимать.
unrated tt6470478 S01E01 @ 5:40
EN: hiring a surgeon who's been diagnosed with autism?
UK: щодо прийняття на роботу хірурга, у якого діагностували аутизм?
RU: против принятия хирурга с диагнозом "аутизм"?
unrated tt6470478 S01E05 @ 20:00
EN: Maybe. But we're not good with contentment.
UK: Усі ми помремо. Прийняття зробить нас щасливішими.
RU: Возможно. Но этим не будешь доволен.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.