Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: -[Nanette] Let's go faster. -Already at maximum.
UK: - Прискорюємося! - І так на межі.
RU: - Ускоряемся! - И так на пределе.
EN: When we encounter danger, our hearts start pounding.
UK: Коли ми стикаємося з небезпекою, серцебиття прискорюється.
RU: Когда мы сталкиваемся с опасностью, у нас колотится сердце.
EN: Nearly, nearly, nearly...
UK: прискорюється… Ще, ще, ще…
RU: бежит изо всех сил...
EN: There's intestinal wall perforation.
UK: -Тиск падає. -Серцебиття прискорюється.
RU: Так...
EN: Repairable?
UK: -Тиск падає. -Серцебиття прискорюється.
RU: Участилось сердцебиение.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.