ukr.vitalinguist · слово/ · п

пристрасний
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: пристрасний

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (4)

hatA1nounneutral1 sourcesballa
something you wear to cover your head, for fashion or protection
affectionB2nounneutral1 sourcesballa
a feeling of liking or loving a person or place
temperamentneutral1 sourcesballa
catch onC1verbneutral— catch on1 sourcese2u
to become popular

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 5 випадків у нашому корпусі (unrated×5)

unrated tt0411008 S01E05 @ 9:05
EN: Restless. Passionate.
UK: Неспокійний. пристрасний.
RU: но это потому, что они её не понимают.
unrated tt4786824 S04E10 @ 3:15
EN: and hear her passionate 'No, no, no'
UK: і чують її пристрасне "Ні".
RU: и говорит всем: "Нет!"
unrated tt4786824 S05E03 @ 21:43
EN: Which is why Dodi is already a passionate polo player.
UK: Ось чому Доді вже є пристрасним гравцем у поло.
RU: Именно поэтому Доди уже очень увлечен игрой в поло.
unrated tt4786824 S05E03 @ 21:47
EN: Passionate, just not very talented.
UK: Пристрасним, просто не дуже талановитим.
RU: Я им увлечен, но у меня к нему нет способностей.
unrated tt5180504 S03E05 @ 2:43
EN: - They're... passionate. - ...have some fun...
UK: Вони пристрасні.
RU: Чувствуешь эту страсть?

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.