ukr.vitalinguist · слово/ · п

присутній
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: присутній

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

attendB1verbneutral— attend a church/college/school, etc.1 sourcesballa
to go regularly to a place, such as a particular school
attendB1verbneutral— be present1 sourcesballa
to go to an event, place, etc.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Being present at or attending a location, event, or gathering (1) одне джерело — попереднє

en: present; attending · ru: присутствующий · впевненість: high

unrated tt0944947 S04E08 @ 20:03
EN: Lord Baelish here is your uncle?
UK: Присутній лорд Бейліш - твій дядько?
RU: Присутствующий здесь лорд Бейлиш — ваш дядя?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Being physically or conceptually present at a location, gathering, or situation (0) 0 книжкових джерел

en: present · ru: присутствующий · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.658
EN: But the footsteps came to a sudden halt. “Hello?” called Harry.
UK: Гаррі на мить здивувався, до кого це він звертається, а тоді збагнув, що "Дикозор" — навряд чи справжнє ім'я Муді, який замовк, задоволено спостерігаючи за Каркарофим, чиє обличчя аж пашіло. — Ми не знаємо, як виникла ця ситуація, — звернув
literary tolkien/Two_Towers cos=0.65
EN: How came you there?' 'I followed you to shake off sleep,' said Gimli, 'but I looked on the hillmen and they seemed over large for me, so I sat beside a stone to see your sword-play.' 'I shall not find it easy to repay you,' said Eomer. 'The
UK: Очі Деревобородого засяяли від утіхи. — Сподіваюся, твоє бажання здійсниться, перш ніж пагорби постаріють іще дужче, — відказав ент. — Я прийду, якщо доля буде до мене прихильною, — сказав Леґолас. — Я домовився з одним своїм другом, і, кол
literary rowling/Hallows cos=0.637
EN: We’ve caught Harry Potter!” Greyback seized Harry and dragged him around to face the light, forcing the other prisoners to shuffle around too. “I know ’es swollen, ma’am, but it’s ’im!” piped up Scabior. “If you look a bit closer, you’ll se
UK: Усі присутні довели свою вірність Дамблдорові… і вірність тобі. — Послухайте, — почав Гаррі, сам не знаючи, що казати, та це вже не мало особливого значення, бо за спиною в нього щойно відчинилися двері тунелю. — Ми отримали твою звістку, Н
literary vonnegut/Slaughterhouse_Five cos=0.625
EN: The light had changed.
UK: Потім він сказав, що зараз погасить світло і що більшість присутніх, мабуть, уперше в житті опиниться в цілковитій темряві.
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.624
EN: Frodo," said Sam, rather startled.
UK: А коли хтось із молодих відвідувачів попрохав Фродо заспівати, то решта присутніх замовкла, на прохача звернулися насуплені погляди, й він уже не озивався.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.