ukr.vitalinguist · слово/ · п

пильний
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: пильний

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

jealousB1adjectiveabsent— unhappy in love1 sourcesballa
upset and angry because someone you love seems interested in another person
jealousB2adjectiveabsent— wanting something1 sourcesballa
unhappy and angry because you want something that someone else has

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 5 випадків у нашому корпусі (unrated×5)

unrated tt2085059 S04E06 @ 9:16
EN: Stay with me on this.
UK: Будьте пильними.
RU: Будьте внимательны.
unrated tt4786824 S04E02 @ 41:17
EN: - You weren't put off by all the scrutiny? - My family's just as bad.
UK: -А пильна увага вас не бентежила? -Моя родина така ж.
RU: - Не смутило пристальное внимание? - Моя семья такая же.
unrated tt4786824 S05E01 @ 42:02
EN: Each penny of public spending is closely scrutinized.
UK: Кожна копійка з державного бюджету — під пильним оком.
RU: Все госрасходы тщательно проверяются.
unrated tt4786824 S05E04 @ 22:36
EN: With so much scrutiny on the family.
UK: з такою пильною увагою до родини…
RU: Все наши действия пристально изучаются.
unrated tt5180504 S01E05 @ 55:17
EN: Be vigilant.
UK: Будь пильною.
RU: Будь внимательна.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Careful, focused, and alert in observation or attention (0) 0 книжкових джерел

en: watchful · ru: пристальный · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.766
UK: Звідти дорога перебігала в Заповідну Рівнину, проте орки не надто просунулися тією дорогою, бо в нетрях оселився таємничий жах, а з червонястого пагорба зорили пильні очі, про які їх не попередили.
RU: РО­ ХИРР ИМ; также в РОХАРИН - �конь В л адычи­ цы � ( см.
literary rowling/Phoenix cos=0.665
EN: Beyond the chair, in a pool of light cast upon the floor by the candles, knelt a man in black robes. 'I have been badly advised, it seems,' said Harry, in a high, cold voice that pulsed with anger. 'Master, I crave your pardon,' croaked the
UK: Гаррі почув човгання ніг і зрозумів, що Герміона теж залишилася без чарівної палички. — Кажи, що ти робив у моєму кабінеті, — звеліла Амбридж, смикнувши Гаррі за волосся так, що він аж захитався. — Я хотів... забрати "Вогнеблискавку"! — про
literary tolkien/Two_Towers cos=0.566
EN: Legolas looked up at the boughs of the tree reaching out above them. 'Look!' he said. 'The tree is glad of the fire!' It may have been that the dancing shadows tricked their eyes, but certainly to each of the companions the boughs appeared
UK: Він стояв попід склепінням дерев, нахилившись уперед, ніби прислухався, і пильними очима вдивлявся в пітьму. — Ні, він не лихий, або ж зло ховається десь у глибоких його нетрищах.
literary tolkien/Two_Towers cos=0.553
EN: Cut no living wood!' 'There is no need,' said Gimli. 'The Riders have left chip and bough enough, and there is dead wood lying in plenty.' He went off to gather fuel, and busied himself with building and kindling a fire; but Aragorn sat sil
UK: Він стояв попід склепінням дерев, нахилившись уперед, ніби прислухався, і пильними очима вдивлявся в пітьму. — Ні, він не лихий, або ж зло ховається десь у глибоких його нетрищах.
literary tolkien/Two_Towers cos=0.552
EN: There was a silence, for suddenly the dark and unknown forest, so near at hand, made itself felt as a great brooding presence, full of secret purpose.
UK: Він стояв попід склепінням дерев, нахилившись уперед, ніби прислухався, і пильними очима вдивлявся в пітьму. — Ні, він не лихий, або ж зло ховається десь у глибоких його нетрищах.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.