ukr.vitalinguist · слово/ · р

рахунок
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: рахунки, рахунок

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. ✓ поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

currentB2adjectiveneutral2 sourcesballa, e2u
happening or existing now
pay offB2verbneutral— pay off2 sourcesballa, e2u
If something that you have done to try to achieve something pays off, it is successful.

tentative (2)

hold a conversationC1verbneutral— hold a conversation1 sourcese2u
to have a conversation
hold a conversationC1nounneutral— hold a conversation1 sourcese2u
to have a conversation

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

2 попереднє (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Act of counting or numbered sequence (1) одне джерело — попереднє

en: count · ru: счет · впевненість: high

unrated tt0411008 S01E01 @ 4:09
EN: On the count of three.
UK: На рахунок три.
RU: На счёт 3!

Bank account or financial statement (1) одне джерело — попереднє

en: account · ru: счет · впевненість: high

unrated tt0411008 S01E03 @ 18:01
EN: if you'd kept that in a savings account.
UK: тостер, якби ти тримав його на ощадному рахунку.
RU: Я мог бы делать это за тебя.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 12 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Means, way, or account (often in phrase за рахунок = thanks to/at expense of) (12) 7 книжкових джерел

en: by means of · ru: счет · впевненість: medium

literary rowling/Half_Blood cos=0.686
EN: "Harry, Harry, just the man I was hoping to see!" he boomed genially, twiddling the ends of his walrus mustache and puffing out his enormous belly, "I was hoping to catch you before dinner!
UK: Вона поспішила до свого кабінету, а сердитий Гаррі впав на подушки. — Ти хоч знаєш, з яким рахунком ми продули? — запитав він крізь зуби у Рона. — Та знаю, — вибачливо зітхнув Рон. — Остаточний рахунок 320:60. — Класно, — люто прогарчав Гар
literary king_stephen/Shining cos=0.676
UK: Денні крутив у руках жовтогарячий читацький квиток Джека й здавався доволі життєрадісним, але Венді подумала, що вид у нього напружений і втомлений, немовби він не виспався й тримався лише за рахунок нервової енергії.
RU: Его тоже испугало состояние Дэнни – пустые глаза, расслабленное лицо… конечно, испугало.
literary rowling/Chamber cos=0.629
EN: Yawning and shivering slightly, Harry climbed out of bed and tried to find his Quidditch robes.
UK: Гаррі махнув паличкою над плечем, але Мелфой почав ще на рахунок "два", і його проклін ударив Гаррі з такою силою, ніби хтось гупнув його по голові баняком.
literary rowling/Phoenix cos=0.604
EN: The staff followed his lead, though Harry noticed that several of them brought their hands together only once or twice before stopping.
UK: Невіл, як можна було передбачити, залишився без пари. — Можеш тренуватися зі мною, — сказав йому Гаррі. — Починаємо на рахунок "три"... раз, два, три...
literary rowling/Hallows cos=0.602
EN: As the lift rattled away again, Harry shivered slightly, looking toward the distant black door that marked the entrance to the Department of Mysteries.
UK: Він ковтнув слину і, важко дихаючи довгим носом, повернувся до валуна. — Скажеш коли, — прохрипів він. — На рахунок "три", — відповів Гаррі, дивлячись на медальйон, примруживши очі.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.

Calque warnings

В остаточнім рахунку→ краще →У кінцевому підсумкуmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО
в остаточному рахунку→ краще →у кінцевому підсумкуmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО