ukr.vitalinguist · слово/ · р

ремінь
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: ремінь

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

beltA2nounneutral— clothing3 sourcesballa, e2u
a long, thin piece of leather, cloth, or plastic that you wear around your waist
beltC2nounneutral— tighten your belt3 sourcesballa, e2u
to try to spend less money

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

2 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (5 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Safety belt worn by vehicle passengers to prevent injury (3) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: seatbelt · ru: ремень безопасности · впевненість: high

unrated tt0411008 S02E07 @ 6:05
EN: I need you to unbuckle your seat belt and grab the branch next to you.
UK: Мені потрібно, щоб ти відстібнув ремінь безпеки і схопіть гілку поруч із собою.
RU: И схватитесь за ствол дерева слева от вас.
unrated tt0411008 S02E07 @ 6:19
EN: Unbuckle your seat belt.
UK: Відстебніть ремінь безпеки.
RU: Расстегните свой ремень безопасности.
unrated tt0773262 S01E06 @ 29:30
EN: Let's take the seatbelt off.
UK: Давай, любий. Відстібнімо ремінь безпеки.
RU: Вот так. идем.

Elongated band of material used for fastening or securing objects (2) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: strap · ru: ремень · впевненість: medium

unrated tt0411008 S01E01 @ 22:39
EN: Ladies and gentleman, the pilot has switched on the "fasten seatbelts" sign.
UK: Пані та панове, пілот має увімкнув табличку «пристебніть ремені безпеки».
RU: Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристигните свои ремни безопасности.
unrated tt0944947 S01E06 @ 10:36
EN: The saddle-- the straps.
UK: Сідло ... ремені.
RU: Седло... ремни.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.