literary rowling/Half_Blood cos=0.687
EN: You know," said Hermione, looking up at Harry, "that really is extraordinary magic!"
UK: І рішення прийшло до Гаррі одним раптовим і прекрасним проблиском натхнення.
literary tolkien/Two_Towers cos=0.594
EN: We do not want to see that land.' 'No!' said Frodo. 'But do not wander from your road.
UK: Ти відклав своє рішення до ранку, й він уже от-от настане. — Тоді я оголошу свою волю, — відказав Фарамир. — Щодо тебе, Фродо, то, наділений тут вищою владою, я надаю тобі право вільно пересуватися теренами Ґондору аж до найдальших його ста
literary king_stephen/Shining cos=0.569
UK: У спробах прийняти правильне рішення, знайти альтернативу їй не спало на гадку, які гірко іронічні ці думки: годину тому вона заснула з твердим переконанням, що все нормально й незабаром стане ще краще.
RU: Теперь сознание ощутимо колебалось, готовое оставить его, как оставило, когда та женщина из ванной… нет, лучше об этом не думать.
literary rowling/Hallows cos=0.566
EN: She opened the book, and Harry saw that the symbol they were investigating headed one top of the page as she gave a little cough, and began to read. “‘There were once three brothers who were traveling along a lonely, winding road at twiligh
UK: Гаррі ще раз глянув на Траверса, непорушного, з неприродно відсутнім поглядом, і прийняв рішення.
literary asimov/Foundation cos=0.537
EN: He wasn't the first to aim.
UK: І, можливо, він наполягав на рішенні або думав, що наполягає.