literary rowling/Chamber cos=0.688
EN: "What's that?" said Harry quickly.
UK: Гаррі підійшов до ґрифіндорського столу, де сидів роздратований Рон і усміхнена Герміона. — Що тут діється? — запитав він, сідаючи за стіл і струшуючи конфеті зі свого бекона.
literary rowling/Phoenix cos=0.657
EN: Harry could tell that Montague was trying to crush Angelina's fingers, though she did not wince. 'Mount your brooms:' Madam Hooch placed her whistle in her mouth and blew.
UK: Герміона засміялася. — Гаррі, та ти гірший за Рона... ну, може, й ні, — зітхнула вона, бо до зали саме увійшов заляпаний грязюкою і роздратований Рон. — Розумієш... ти засмутив Чо, коли сказав, що збираєшся зустрітися зі мною, тому вона й в
literary rowling/Prisoner cos=0.653
EN: "Hello, Percy," said Harry, trying not to laugh.
UK: Гаррі ледьледь розплющив очі: Дамблдор стояв до нього спиною, але він міг бачити зосереджене обличчя Персі, а також профіль роздратованого Снейпа. — Пам'ятаєте розмову, яку ми мали з вами, директоре... напередодні навчального року? — запита
literary rowling/Phoenix cos=0.628
EN: He caught Harry's eye and smirked, tapping the crown-shaped badge on his chest. 'Captains, shake hands,' ordered the referee Madam Hooch, as Angelina and Montague reached each other.
UK: Герміона засміялася. — Гаррі, та ти гірший за Рона... ну, може, й ні, — зітхнула вона, бо до зали саме увійшов заляпаний грязюкою і роздратований Рон. — Розумієш... ти засмутив Чо, коли сказав, що збираєшся зустрітися зі мною, тому вона й в
literary rowling/Chamber cos=0.593
EN: "Where is she?" asked Harry, grabbing the tape measure and unrolling his own homework.
UK: Гаррі підійшов до ґрифіндорського столу, де сидів роздратований Рон і усміхнена Герміона. — Що тут діється? — запитав він, сідаючи за стіл і струшуючи конфеті зі свого бекона.