Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Once they are yours, they are yours.
UK: Наша руда знайома, ви тоді врятували її від гніву королеви.
RU: Как только они ваши - они ваши.
EN: They will fall on their swords if you command it.
UK: Наша руда знайома, ви тоді врятували її від гніву королеви.
RU: Если вы прикажете, они бросятся на свои мечи.
EN: she had red hair.
UK: вона руда.
RU: У неё были рыжие волосы.
EN: Serve him up a nice juicy slice of ginger minge.
UK: Ти пригостиш його своєю рудою піхвою.
RU: Хорошенько угостишь его своей рыжей щёлкой.
EN: You been thinking about that ginger minge?
UK: Ти що, думаєш про руду піхву?
RU: Тебе что, тоже захотелось рыжей щёлки?
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.