Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: The whole thing. Seasons one to six.
UK: Усе. З першого по шостий сезон.
RU: Все это. С первого по шестой сезон.
EN: ☯Synced & Corrected by Seppuku17 ☯ ❃ www.addic7ed.com ❃
UK: "Кремнієва долина" 1 сезон 3 епізод "Статут корпорації"
RU: СИЛИКОНОВАЯ ДОЛИНА
EN: ☯Synced & Corrected by Seppuku17 ☯ ❃ www.addic7ed.com ❃
UK: "Кремнієва долина" 1 сезон 4 епізод "Фідуціарні обов'язки" ☯Оригінал Seppuku17☯ ❃www.addic7ed.com❃
RU: ☯Synced & Corrected by Seppuku17☯ ❃www.addic7ed.com❃
EN: ☯Synced & Corrected by Seppuku17 ☯ ❃ www.addic7ed.com ❃
UK: "Кремнієва долина" 1 сезон 8 епізод "Оптимальна ефективність" ☯Synced & Corrected by Seppuku17☯❃www.addic7ed.com❃
RU: ☯Synced & Corrected by Seppuku17☯ ❃www.addic7ed.com❃
EN: he'd find a nice, smooth patch of ice.
UK: Ліпше. Сезон сплячки.
RU: он находил прекрасное заледеневшее местечко.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.