ukr.vitalinguist · слово/ · ш

шостий
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: шості

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

among other thingsB2prepositioncriticized— among other things1 sourcese2u
used to say that there are other details or examples in addition to the ones you are mentioning
among other thingsB2prepositioncriticized— among other things1 sourcese2u
used to say that there are other details or examples in addition to the ones you are mentioning

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Sixth position in a sequence, ranking, or enumeration (1) одне джерело — попереднє

en: sixth · ru: шестой (порядковый) · впевненість: high

unrated tt4574334 S02E02 @ 14:39
EN: - Sharing my cigarettes between... - Fifth and sixth period.
UK: - Як ділився цигарками між… - П’ятим і шостим уроком.
RU: - Курим одну сигарету на двоих, это как... - Между пятым и шестым уроком.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

ordinal numeral denoting the sixth position or rank (0) 0 книжкових джерел

en: sixth · ru: шестой · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.794
EN: Their remains stirred feebly on the floor, and as Harry leapt over one of their disembodied heads, it moaned faintly. “Oh, don’t mind me...
UK: Дамблдор засяяв усмішкою, і його голос прозвучав голосно й чітко у Гаррі в вухах, хоч яскрава імла знов опустилася, ховаючи його постать. — Авжеж, Гаррі, це відбувається в твоїй голові, але чого ж воно має бути несправжнім? — РОЗДІЛ ТРИДЦЯТ
literary orwell/1984 cos=0.738
EN: The clock’s hands said seven-twenty, it was nineteen-twenty really.
UK: Стрілки годинника показали шосту, що означало вісімнадцяту годину.
literary rowling/Hallows cos=0.729
EN: Harry could hear movement through the corridors all around: running footsteps, shouts; through the windows, he could see more flashes of light in the dark grounds. “Where’re we goin’?” puffed Hagrid, pounding along at Harry’s heels, making
UK: Дамблдор засяяв усмішкою, і його голос прозвучав голосно й чітко у Гаррі в вухах, хоч яскрава імла знов опустилася, ховаючи його постать. — Авжеж, Гаррі, це відбувається в твоїй голові, але чого ж воно має бути несправжнім? — РОЗДІЛ ТРИДЦЯТ
literary orwell/1984 cos=0.638
EN: The old-fashioned clock with the twelve-hour face was ticking away on the mantelpiece.
UK: Стрілки годинника показали шосту, що означало вісімнадцяту годину.
literary rowling/Hallows cos=0.632
EN: I’ll just lie here and crumble...” Its ugly stone face made Harry think suddenly of the marble bust of Rowena Ravenclaw at Xenophilius’s house, wearing that mad headdress—and then of the statue in Ravenclaw Tower, with the stone diadem upon
UK: Дамблдор засяяв усмішкою, і його голос прозвучав голосно й чітко у Гаррі в вухах, хоч яскрава імла знов опустилася, ховаючи його постать. — Авжеж, Гаррі, це відбувається в твоїй голові, але чого ж воно має бути несправжнім? — РОЗДІЛ ТРИДЦЯТ

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.