ukr.vitalinguist · слово/ · с

сліпий
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: сліпий, сліпого

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

moleneutral2 sourcesballa, e2u

tentative (2)

hold a conversationC1verbneutral— hold a conversation1 sourcese2u
to have a conversation
hold a conversationC1nounneutral— hold a conversation1 sourcese2u
to have a conversation

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 10 випадків у нашому корпусі (unrated×10)

unrated tt0411008 S03E03 @ 24:12
EN: Mike and Jan welcomed you here with open arms.
UK: Я не сліпий, чоловіче.
RU: Майк и Джэн приняли тебя тут с распростёртыми объятьями. Они тебя накормили, дали кров.
unrated tt0411008 S03E03 @ 24:15
EN: They feed you.
UK: Я не сліпий, чоловіче.
RU: Майк и Джэн приняли тебя тут с распростёртыми объятьями. Они тебя накормили, дали кров.
unrated tt0411008 S03E04 @ 11:46
EN: our coms are all down and I can't get 'em back up again,
UK: За два дні з неба став фіолетовим, ми були сліпими.
RU: и я не могу починить,
unrated tt0944947 S01E10 @ 23:20
EN: And do what?
UK: Сліпий, з крилами як у кажана.
RU: Слепой, с крыльями как у летучей мыши.
unrated tt4574334 S04E07 @ 81:05
EN: How was old, blind, dumb Victor?
UK: Як там старий, сліпий, тупий Віктор?
RU: Как там Виктор? Этот слепой, глупый старик.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.