ukr.vitalinguist · слово/ · с

собачий
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: собачий

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

appetiteC1nounabsent— food2 sourcesballa, e2u
the feeling that makes you want to eat
appetiteC2nounabsent— an appetite for something2 sourcesballa, e2u
when you want something very much

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Relating to or characteristic of a dog (2) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: dog · ru: собачий · впевненість: high

unrated tt0773262 S01E02 @ 28:03
EN: We don't deal in bullshit.
UK: -Лайно собаче. -Ми не займаємося лайном.
RU: Мы собачьей чушью не занимаемся.
unrated tt0944947 S01E04 @ 15:18
EN: Skulls no bigger than dog skulls.
UK: Їх черепи були не більше собачих.
RU: Размером с собачий череп.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 8 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

None of your business (idiomatic 'не твоє собаче діло') (7) 2 книжкових джерел

en: none of your business · ru: не твоё собачье дело · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.576
EN: "That's it, grub on the floor like some filthy Muggle, what's your wand for, you useless sack of muck?"
UK: Креб було роззявив рота, але Мелфой, здається, здогадався, що той хотів казати. — Слухай, Креб, не твоє собаче діло, що я роблю.
literary rowling/Half_Blood cos=0.524
EN: "Neville and I were both there too, and all this 'Chosen One' rubbish is just the Prophet making things up as usual."
UK: Рон зашарівся і знову взявся за капусту, хоч не схоже було, що він незадоволений. — Не твоє собаче діло. — Які вишукані слова, — зіронізував Фред. — Мені в голові не вкладається, з якого це джерела ти їх черпаєш.
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.519
UK: Тіс кинув на нього швидкий погляд. — Ну, що? — Скільки заборгував вам цей чоловік? — Не твоє собаче діло! — Скільки, синку? — старий обернувся до Белтера. — П’ятдесят доларів.
RU: Джо Спеллинга знаешь?
literary rowling/Half_Blood cos=0.511
EN: "So modest, so modest, no wonder Dumbledore is so fond … you were there, then?
UK: Рон зашарівся і знову взявся за капусту, хоч не схоже було, що він незадоволений. — Не твоє собаче діло. — Які вишукані слова, — зіронізував Фред. — Мені в голові не вкладається, з якого це джерела ти їх черпаєш.
literary rowling/Half_Blood cos=0.5
EN: All righ', come in then, yeh ungrateful little . . ."
UK: Карочє, не твоє собаче діло, — глузував Мелфой. — Біжи-біжи, там уже всі ждуть, тіпа, капітана-обранця... хлопчика, що виграв... чи як там тебе, блін, ще тепер називають.

Intensifier in oaths/curses ('до чортів собачих' = to hell) (1) 1 книжкових джерел

en: damn, to hell · ru: к чертям собачьим · впевненість: medium

literary king_stephen/Shining cos=0.634
UK: Буду буф... буду буф... доки Геррі Дервента до чортів собачих не здууууує! — Тирада завершилася довгим моторошним виттям, яке, перш ніж завмерти вдалині, немов би перейшла в біль і лють.
RU: Венди громко вскрикнула, но ее крик затерялся в реве, который исторгали эти латунные легкие. – МАСКИ ДОЛОЙ! – эхом несся крик. – МАСКИ ДОЛОЙ!

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.