ukr.vitalinguist · слово/ · с

спантеличений
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: спантеличений

Обґрунтованість: 5/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 6 випадків у нашому корпусі (unrated×6)

unrated tt2096673 @ 78:27
EN: Of course your tiny brain is confused.
UK: Звісно, твій малий мозок спантеличений.
RU: Твой маленький мозг запутался.
unrated tt3032476 S02E03 @ 7:00
EN: for the classes in each district.
UK: Я спантеличений.
RU: Я не понимаю.
unrated tt3032476 S02E03 @ 7:02
EN: Excellent.
UK: Я спантеличений.
RU: Я не понимаю.
unrated tt4786824 S02E05 @ 43:42
EN: Well, those of us in the temple are very much looking forward
UK: Я спантеличений не менше за Вас, Ваша Величносте.
RU: Для меня эта ситуация столь же непроста, как и для Вас, Ваше Величество.
unrated tt5180504 S03E04 @ 24:40
EN: - ♪ That did perplex me... ♪ - For fuck's sake.
UK: - Я не спантеличений… - От курва.
RU: - Готов продать отчизну… - Да охренеть же.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

confused, disoriented, emotionally unsettled state (0) 0 книжкових джерел

en: bewildered · ru: приведённый в растерянность · впевненість: high

literary rowling/Prisoner cos=0.842
EN: Harry hissed.
UK: Геть спантеличений, Гаррі підійшов до неї.
literary rowling/Prisoner cos=0.782
EN: Harry stared.
UK: Геть спантеличений, Гаррі підійшов до неї.
literary rowling/Prisoner cos=0.664
EN: Harry squinted, pressing his nose flat against the glass.
UK: Геть спантеличений, Гаррі підійшов до неї.
literary rowling/Prisoner cos=0.644
EN: If Crookshanks could see the dog as well, how could it be an omen of Harry's death?
UK: Геть спантеличений, Гаррі підійшов до неї.
literary rowling/Hallows cos=0.636
EN: Arthur Weasley overstretch himself again, him and his Muggle contraptions?” “No,” said Harry, as his scar pulsed like an open wound. “Death Eaters, loads of them—we were chased—” “Death eaters?” said Ted sharply. “What d’you mean, Death Eat
UK: Старий ельф загойдався ще швидше. — …сказав, що Темному Лордові потрібен ельф. — Волдемортові був потрібен ельф? — перепитав Гаррі і глянув на Рона й Герміону, спантеличених так само, як і він. — О, так, — простогнав Крічер. — І хазяїн Реґу

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.