ukr.vitalinguist · слово/ · с

співвідношення
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: співвідношення

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

correspondB2verbneutral— write2 sourcesballa, e2u
to communicate with someone by writing letters
correspondB2verbneutral— be similar2 sourcesballa, e2u
to be the same or very similar

tentative (1)

pondB2nounneutral1 sourcesballa
an area of water smaller than a lake, often artificially made

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 2 випадків у нашому корпусі (unrated×2)

unrated tt4574334 S02E05 @ 33:51
EN: Well, it's hard. The ratio isn't exactly one-to-one.
UK: Це складно. Співвідношення не точне.
RU: Ну, это сложно. Соотношение не совсем один к одному.
unrated tt4786824 S03E04 @ 7:57
EN: Now, the figures are more like ten to ten.
UK: Тепер співвідношення десь десять на десять.
RU: Теперь это соотношение десять к десяти.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.