literary tolkien/Silmarillion cos=0.576
UK: Отож, у той час синдари були добре озброєні, прогнали лихих почвар і знову зажили в мирі; а в арсеналах Тінґола назбиралося безліч сокир, списів, мечів, високих шоломів і довгих блискучих сорочок-кольчуг; адже гномівські обладунки було виго
RU: Однако Турин отло жил свой черный меч и вооружился луком и стре лами.
literary tolkien/Two_Towers cos=0.574
EN: Down on the borders they are felling trees – good trees.
UK: Їхні списи нагадували наїжачений ліс.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.571
UK: Тоді Берен придушив Куруфіна, проте і його власна смерть уже була поблизу — над’їздив Келеґорм зі списом.
RU: И РИСНАЯ НИ- ЗИНА.
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.558
EN: "My lord," he said to the king, "there are horsemen behind us.
UK: Й от одні роганці підняли короля і, постеливши плащі на древка списів, зробили для нього ноші й понесли до Міста, а другі лагідно підхопили Еовин і понесли її вслід за королем.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.538
UK: І Ороме, впокорювач звірів, також іноді заїздив у темряву неосвітлених лісів; у подобі вправного мисливця, він, зі списом і луком, ішов на потвор і лютих виплоднів королівства Мелкора і заганяв їх аж до смерті, й Нагар, білий кінь його, срі
RU: Там по спешавший с юга король Финр�д Фел агунд был отре зан от своего войска и с небольшой свитой окружен в топи Серех ; и он был бы убит или захвачен в плен , не подоспей Б ар ахир с храбрейшими своими воинами и не огради его стеной из к