literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.806
UK: 1958 “Добре, коли людина знову знаходить у собі здатність дивуватися, — сказав один філософ. — А з початком космічних подорожей усі ми стали дітьми”.
RU: Рэй Брэдбери Марсианские хроники МОЕЙ ЖЕНЕ МАРГАРЕТ С ИСКРЕННЕЙ ЛЮБОВЬЮ «Великое дело — способность удивляться, — сказал философ. — Космические полеты снова сделали всех нас детьми».
literary rowling/Goblet cos=0.729
EN: We're not supposed to know...” “Never mind,” said Harry quickly—he knew Hagrid would be in trouble if he told the truth. “But I'm not the only one who knows.
UK: Муді зупинився й поглянув на Гаррі: — Поттере, ти ніколи не думав стати аврором? — Ні, — Гаррі на крок відступив. — А варто було б подумати, — кивнув Муді, замислено дивлячись на Гаррі. — Правду тобі кажу...
literary rowling/Goblet cos=0.725
EN: Harry saw some of the panic he'd been feeling since Saturday night flickering in Cedric's gray eyes. “Are you sure?” Cedric said in a hushed voice. “Dead sure,” said Harry. “I've seen them.” “But how did you find out?
UK: Муді зупинився й поглянув на Гаррі: — Поттере, ти ніколи не думав стати аврором? — Ні, — Гаррі на крок відступив. — А варто було б подумати, — кивнув Муді, замислено дивлячись на Гаррі. — Правду тобі кажу...
literary rowling/Goblet cos=0.717
EN: Harry followed him, wondering what was going to happen to him now.
UK: А Муді вважає, що він, Гаррі, повинен стати аврором!
literary rowling/Phoenix cos=0.705
EN: But you know Percy, Crouch left him in charge, he wasn't going to complain.' 'So how come they promoted him?' That's exactly what we wondered,' said Ron, who seemed very keen to keep normal conversation going now that Harry had stopped yell
UK: Він був трохи присоромлений. — Що? — наполягав Гаррі. — Ну, було б круто стати аврором, — сказав, ніби між іншим, Рон. — Круто було б, — гаряче підтримав його Гаррі. — Але ж це справжня еліта, — додав Рон. — Мусиш бути на найвищому рівні.