ukr.vitalinguist · слово/ · с

страхітливий
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: страхітливий

Обґрунтованість: 5/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 2 випадків у нашому корпусі (unrated×2)

unrated tt4574334 S04E07 @ 25:45
EN: Couldn't we have tried a road, or something just slightly less creepy?
UK: А не можна було знайти менш страхітливу дорогу?
RU: А нельзя было пойти не такой страшной дорогой?
unrated tt4786824 S03E10 @ 6:38
EN: Dreadful little shed.
UK: Страхітливій халупі.
RU: В этот гадкий сарай.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

frightening, terrifying, or causing dread and horror (0) 0 книжкових джерел

en: frightening · ru: страшный · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.665
UK: Тоді з уст Морґота вирвався страхітливий крик, який луною відбився від гір.
RU: Здесь эта история пересказана кратко , ибо связана с судьбой Сильмарилов и эльфов : названа она Повестью о · П ечали , ибо воистину скорбна , и в ней раскрылись самые лихие дела Моргота Бауглира.
literary rowling/Hallows cos=0.649
EN: I don’t suppose those things matter to a bunch of layabout wizards—” “Don’t you understand?” shouted Harry. “They will torture and kill you like they did my parents!” “Dad,” said Dudley in a loud voice, “Dad—I’m going with these Order peopl
UK: "Цікаво, чи це подіяло, — подумав Гаррі, — чи, може, Снейп відкинув цю страхітливу фігуру так само мимохідь, як убив справжнього Дамблдора?"
literary rowling/Phoenix cos=0.617
EN: Harry lay there in a kind of stupor, thinking of nothing, suspended in misery.
UK: Гаррі затримався з Роном. — Що то за жахіття, не знаєш? — спитав він Рона й кивнув на страхітливих коней, повз яких проходили інші учні. — Яке жахіття? — Та ті коні...
literary tolkien/Fellowship cos=0.614
EN: Ride!' cried Glorfindel to Frodo.
UK: Перша частина їхньої подорожі була важка та страхітлива, тому Фродо мало запам’ятав із неї, крім вітру.
literary rowling/Hallows cos=0.576
EN: Long live Harry Potter. “They shouldn’t have written on the sign!” said Hermione, indignant.
UK: Залізо звивалося й вигиналося, викручуючись з абстрактних завитків та кілець у страхітливе лице, що заговорило деренчливим лунким голосом: — Назвіть мету прибуття! — Ми маємо Поттера! — тріумфально заявив Ґрейбек. — Упіймали Гаррі Поттера!

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.