ukr.vitalinguist · слово/ · с

стривати
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: стривай

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

helloA1exclamationneutral— greeting2 sourcesballa, e2u
used to greet someone
helloA1exclamationneutral— on phone2 sourcesballa, e2u
used to start a conversation on the phone

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (6 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Imperative to pause, wait, or hold on (6) підтверджено 4 незалежними джерелами

en: wait · ru: подожди · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 44:43
EN: Wait. You want to make me a suit?
UK: Стривай. Ти хочеш пошити мені костюм?
RU: Подожди. Ты хочешь сделать мне новый костюм?
unrated tt0411008 S02E04 @ 19:46
EN: Now, hold on...
UK: А тепер стривай...
RU: Я говорю идти, ты идёшь.
unrated tt2085059 S03E02 @ 38:49
EN: - Cooper, you're in danger. - Shh! Quiet. Quiet! I need to think.
UK: -Стривай. -Купере, що ти робиш?
RU: - Купер, что ты делаешь? - Подожди, подожди.
unrated tt2096673 @ 3:29
EN: Hold on. What is that?
UK: Так, увага. Народ, запах якийсь небезпечний. Стривайте. Що це?
RU: Осторожно. Опасный запах. Постойте. Что это?
unrated tt2096673 @ 10:37
EN: Sorry. Hold on. Hold on.
UK: Вибачте. Стривайте.
RU: Простите. Постойте.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Urgent imperative to pause, wait, or hold on (0) 0 книжкових джерел

en: wait · ru: подождите · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.707
EN: Bathilda shuffled past them, pushing Hermione aside as though she had not seen her, and vanished into what seemed to be a sitting room. “Harry, I’m not sure about this,” breathed Hermione. “Look at the size of her, I think we could overpowe
UK: Гаррі ледь не впав, коли хапуни знову змусили їх розвернутися, щоб світло падало на Герміону. — Стривайте, — різко озвалася Нарциса. — Так… так, вона була з Поттером у мадам Малкін!
literary rowling/Goblet cos=0.696
EN: It looked as though he had abandoned the use of axle grease, but he had certainly attempted to comb his hair—Harry could see the comb's broken teeth tangled in it. “What're you showing me?” Harry said warily, wondering if the skrewts had la
UK: Стривай... — Погляд Гаррі упав на зображення сплячої русалки на стіні: — Мірто, а є там русалки з водяниками? — Оооо, дуже добре, — відповіла вона, поблискуючи окулярами. — У Діґорі на це пішло набагато більше часу!
literary rowling/Goblet cos=0.679
EN: The inside of the enormous Beauxbatons carriage was also lit up; Harry could hear Madame Maxime talking inside it as he knocked on Hagrid's front door. “You there, Harry?” Hagrid whispered, opening the door and looking around. “Yeah,” said
UK: Стривай... — Погляд Гаррі упав на зображення сплячої русалки на стіні: — Мірто, а є там русалки з водяниками? — Оооо, дуже добре, — відповіла вона, поблискуючи окулярами. — У Діґорі на це пішло набагато більше часу!
literary rowling/Hallows cos=0.612
EN: Harry caught it and laid it on his parents’ grave.
UK: Де взяли? — Це батьків, — збрехав Гаррі, покладаючи всю надію на те, що в темряві Ґрейбек не побачить імені, викарбуваного під самим руків'ям. — Ми позичили, щоб дрова рубати… — Стривай, Ґрейбек!
literary tolkien/Two_Towers cos=0.606
EN: What is to be done now?' 'First we must tend the fallen,' said Legolas. 'We cannot leave him lying like carrion among these foul Orcs.' 'But we must be swift,' said Gimli. 'He would not wish us to linger.
UK: Та ви говорите про пана Ґандальфа так, ніби він потрапив в історію, яка вже добігла свого завершення. — Так, саме так і говоримо, — сумно відказав Піпін. — Історія ніби і триває, проте Ґандальф, боюся, з неї випав. — Грум, стривайте-но! — с

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.