Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Bingo.
UK: Я знаю, що буде далі в цьому жахливому сценарії.
RU: Бинго.
EN: I know what happens next in this gruesome little scenario.
UK: Я знаю, що буде далі в цьому жахливому сценарії.
RU: Я знаю, что произойдет дальше по сценарию.
EN: Worst scenario is either quicksand, spontaneous combustion,
UK: Найгірші сценарії - сипучі піски, раптова пожежа
RU: Худший вариант - зыбучие пески, самовозгорание
EN: You know, I've run all the scenarios
UK: Я прокрутив усі сценарії нашої революції,
RU: Знаете, я прогонял все сценарии
EN: of our little revolution here, but, uh...
UK: Я прокрутив усі сценарії нашої революції,
RU: нашей маленькой революции, но...
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.