ukr.vitalinguist · слово/ · с

суперечка
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: суперечка, суперечки, суперечку

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (5 атестацій) · аналітична впевненість: high.

A disagreement, argument, or quarrel between people (5) підтверджено 3 незалежними джерелами

en: argument · ru: спор / ссора · впевненість: high

unrated tt2575988 S01E05 @ 10:57
EN: My suggestions could actually help you beat me in this argument.
UK: Мої пропозиції можуть реально допомогти вам перемогти мене в цій суперечці.
RU: Мои предложения могут помочь вам переспорить меня.
unrated tt4574334 S02E06 @ 28:05
EN: and it's not about our fight.
UK: Хочу, щоб ти знала, це не через тебе і нашу суперечку.
RU: и не в нашей ссоре.
unrated tt4574334 S03E06 @ 22:24
EN: Okay, can you guys settle an argument for us?
UK: Не допоможете нам вирішити суперечку?
RU: Слушайте, у нас тут возник спор.
unrated tt4574334 S03E08 @ 21:48
EN: I think, despite everything, I mean, despite the arguing,
UK: Думаю, що попри все, якщо відкинути суперечки,
RU: несмотря на все эти споры и прочее,
unrated tt4786824 S04E09 @ 13:06
EN: arguments and raised voices.
UK: про суперечки на підвищених тонах.
RU: …о ссорах и повышенных тонах.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A disagreement or heated argument between people (0) 0 книжкових джерел

en: quarrel · ru: спор · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.708
EN: Harry shrugged. “No idea,” he said. “So what about Ron?” “Well...” said Parvati slowly, “I suppose my sister might...
UK: Може, боявся, що Дамблдор його вижене... — Сіріусе, а ти що думаєш? — голосно спитав Гаррі, і Рон з Герміоною, закінчивши суперечку, прислухались. — Думаю, що вони обоє мають рацію, — сказав Сіріус, замислено дивлячись на Рона й Герміону. —
literary rowling/Goblet cos=0.685
EN: Harry sighed. “Can't you think of anyone who'd go with Ron?” he said, lowering his voice so that Ron wouldn't hear. “What about Hermione Granger?” said Parvati. “She's going with someone else.” Parvati looked astonished. “Ooooh—who?” she sa
UK: Може, боявся, що Дамблдор його вижене... — Сіріусе, а ти що думаєш? — голосно спитав Гаррі, і Рон з Герміоною, закінчивши суперечку, прислухались. — Думаю, що вони обоє мають рацію, — сказав Сіріус, замислено дивлячись на Рона й Герміону. —
literary rowling/Half_Blood cos=0.65
EN: "You could say sorry , " suggested Harry bluntly.
UK: Гаррі, навряд чи він розуміє, чому так сталося, бо він так поспішав калічити собі душу, що не мав часу осмислити й збагнути ні з чим незрівнянну могутність цілісної й незаплямованої душі. — Але ж, пане директоре, — Гаррі докладав геройських
literary rowling/Phoenix cos=0.645
EN: If one of us is killed - 'Is that likely?' Harry asked apprehensively, but Moody ignored him. - the others keep flying, don't stop, don't break ranks.
UK: Гаррі так звик до їхніх суперечок, що навіть не намагався їх помирити.
literary rowling/Phoenix cos=0.641
EN: We'll be studyin' weapons this term:" and Harry saw that the creatures had cannons for heads and were wheeling to face him: he ducked: The next thing he knew, he was curled into a warm ball under his bedclothes and George's loud voice was f
UK: На мить здалося, ніби Шеймус хотів з ним заговорити, та Гаррі пришвидшив крок і незабаром опинився в затишку ґвинтових кам'яних сходів, уникнувши чергової суперечки. * Наступний ранок був такий самий свинцевий та дощовий, як і попередній.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.