literary rowling/Phoenix cos=0.701
EN: Two things sustained Harry that day.
UK: Виходячи, майже всі бажали Гаррі веселих свят.
literary rowling/Half_Blood cos=0.666
EN: Harry did not think much of this idea; he had been intending to visit Madam Pomfrey, the matron, in whom he had a little more confidence when it came to Healing Spells, but it seemed rude to say this, so he stayed stock-still and closed his
UK: На мить завагався, а тоді запитав: — А Герміона справді зустрічається з Маклаґеном? — Не знаю, — знизав плечима Гаррі. — На святі в Слизорога вони були разом, але їм, по-моєму, не дуже добре пішло.
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.593
UK: Саме туди я йду оце на свято.
RU: Боже мой, что за место.
literary rowling/Phoenix cos=0.567
EN: Good Lord, boy, they told me you were intelligent: right: get inside and stay there,' she said, as they reached number four. 'I expect someone will be in touch with you soon enough.' 'What are you going to do?' asked Harry quickly. 'I'm goi
UK: Гаррі ще ні разу за ці канікули не бачив її в такому гарному настрої. — Я вирішила влаштувати маленьке свято замість звичайної вечері, — пояснила вона Гаррі, Ронові, Герміоні, Фредові, Джорджу й Джіні, коли ті спустилися в кухню. — Зараз пр
literary tolkien/Silmarillion cos=0.554
UK: Тому Яванна призначила час для цвітіння та достигання всього, що росло у Валінорі; й кожного разу перед збиранням плодів Манве влаштовував бучне свято для вшанування Еру, коли всі валінорські народи збиралися на Танікветілі й переливали сво
RU: В назначенный день, на рассвете л етнего Солнце стояния, трубы эльдаров приветствов али в осход с олн ца: и на востоке взмыл стяг сыновей Феанора, а на западе - стяг Фингона , верховного короля нолдоров .