ukr.vitalinguist · слово/ · т

тренер
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: тренер

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

practiseA1verbneutral1 sourcesballa
to do or play something regularly or repeatedly in order to become skilled at it
practiseC1verbneutral— work1 sourcesballa
to work as a doctor or a lawyer

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (10 атестацій) · аналітична впевненість: high.

A person who trains or instructs athletes in sports (10) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: coach · ru: тренер · впевненість: high

unrated tt2085059 S04E04 @ 0:38
EN: - Coach. - Yes, Frank?
UK: - Тренере. - Так, Френку?
RU: - Тренер. - Да, Фрэнк?
unrated tt2085059 S04E04 @ 12:45
EN: - Coach, is this a mistake? - This is not a mistake.
UK: - Тренере, це помилка? - Це не помилка.
RU: - Тренер, это ошибка? - Это не ошибка.
unrated tt2085059 S04E04 @ 27:05
EN: - Coach, are we sat at the right table? - Yes, that is correct.
UK: - Тренере, ми сидимо за тим столом? - Так, правильно.
RU: - Тренер, мы сидим за тем столом? - Да, все правильно.
unrated tt2085059 S04E04 @ 33:32
EN: - Coach? - Hello, Frank.
UK: - Тренере? - Привіт, Френку.
RU: - Тренер? - Привет, Фрэнк.
unrated tt2085059 S04E04 @ 34:42
EN: Coach?
UK: Тренере?
RU: Тренер?

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.