ukr.vitalinguist · слово/ · т

твердо
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: твердо

Обґрунтованість: 5/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 5 випадків у нашому корпусі (unrated×5)

unrated tt4786824 S04E01 @ 11:31
EN: a conviction politician who's made no secret of the fact
UK: Політикиня, яка твердо й відкрито заявляє
RU: политик, открыто заявляющий о своем убеждении
unrated tt4786824 S04E05 @ 9:36
EN: Lead this country firmly and decisively
UK: Твердо й рішуче керує країною
RU: Руководит страной твердо и решительно
unrated tt4786824 S04E06 @ 33:45
EN: But since coming here, it's been firmly supplanted by a koala.
UK: А тепер його позиції твердо зайняла коала.
RU: но приехав к вам, он не расстается с коалой.
unrated tt4786824 S04E06 @ 42:44
EN: throw off the shackles and stand on her own two feet,
UK: вона скине кайдани й твердо стане на ноги.
RU: …встряхнуться и встать на собственные ноги.
unrated tt4786824 S05E03 @ 26:41
EN: You want me to stand on my own two feet and make you proud.
UK: Ти завжди хотів пишатися мною, і щоб я твердо стояв на ногах.
RU: Ты вечно твердишь, что я должен встать на ноги.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

In a manner marked by firm conviction and strong resolve (0) 0 книжкових джерел

en: firmly · ru: твёрдо · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.665
EN: Thanks a million, Hermione,' said Harry weakly, passing over his essay and sinking back into his armchair, rubbing his eyes.
UK: Гаррі бачив тільки вузеньку смужку Сіріусового обличчя, решта була в темряві. — То були, мабуть, наслідки видіння, ось і все, — сказав Сіріус. — Ти й далі думав про сон, чи що там воно було, і... — Та ні, — похитав головою Гаррі, — щось ніб
literary rowling/Half_Blood cos=0.641
EN: "What's chat?" asked Harry. ' "Its from Lavender," said Ron, sounding revolted^ "She earn honestly think I'd wear ..."
UK: Гаррі провів її важким поглядом, а тоді знову задивився у потемніле небо. — Просто вона так і не змирилася, що ти в настійках проявив себе краще за неї, — сказав Рон, знову беручись за читання “Тисячі магічних трав і грибів”. — Ти ж не дума
literary rowling/Half_Blood cos=0.627
EN: Merope was so white Harry felt sure she was going to faint.
UK: Гаррі був розчарований, але рішучості не втрачав. — Тепер не зводитиму з нього очей, — твердо заявив він. — І як побачу, що він десь зачаївся, а Креб і Ґойл стоять на сторожі, — зразу накину плаща-невидимку й довідаюся, що він там ро...
literary rowling/Chamber cos=0.603
EN: Something in Ron's voice made Harry ask, "You do believe me, don't you?"
UK: Отож Гаррі твердо вирішив довідатися про Редла більше.
literary rowling/Half_Blood cos=0.601
EN: Harry looked more closely and let out a shout of laughter, Dan gling from the chain in large gold letters were the words: “My sweetheart” "Nice," he said.
UK: Гаррі провів її важким поглядом, а тоді знову задивився у потемніле небо. — Просто вона так і не змирилася, що ти в настійках проявив себе краще за неї, — сказав Рон, знову беручись за читання “Тисячі магічних трав і грибів”. — Ти ж не дума

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.