literary rowling/Phoenix cos=0.665
EN: Thanks a million, Hermione,' said Harry weakly, passing over his essay and sinking back into his armchair, rubbing his eyes.
UK: Гаррі бачив тільки вузеньку смужку Сіріусового обличчя, решта була в темряві. — То були, мабуть, наслідки видіння, ось і все, — сказав Сіріус. — Ти й далі думав про сон, чи що там воно було, і... — Та ні, — похитав головою Гаррі, — щось ніб
literary rowling/Half_Blood cos=0.641
EN: "What's chat?" asked Harry. ' "Its from Lavender," said Ron, sounding revolted^ "She earn honestly think I'd wear ..."
UK: Гаррі провів її важким поглядом, а тоді знову задивився у потемніле небо. — Просто вона так і не змирилася, що ти в настійках проявив себе краще за неї, — сказав Рон, знову беручись за читання “Тисячі магічних трав і грибів”. — Ти ж не дума
literary rowling/Half_Blood cos=0.627
EN: Merope was so white Harry felt sure she was going to faint.
UK: Гаррі був розчарований, але рішучості не втрачав. — Тепер не зводитиму з нього очей, — твердо заявив він. — І як побачу, що він десь зачаївся, а Креб і Ґойл стоять на сторожі, — зразу накину плаща-невидимку й довідаюся, що він там ро...
literary rowling/Chamber cos=0.603
EN: Something in Ron's voice made Harry ask, "You do believe me, don't you?"
UK: Отож Гаррі твердо вирішив довідатися про Редла більше.
literary rowling/Half_Blood cos=0.601
EN: Harry looked more closely and let out a shout of laughter, Dan gling from the chain in large gold letters were the words: “My sweetheart” "Nice," he said.
UK: Гаррі провів її важким поглядом, а тоді знову задивився у потемніле небо. — Просто вона так і не змирилася, що ти в настійках проявив себе краще за неї, — сказав Рон, знову беручись за читання “Тисячі магічних трав і грибів”. — Ти ж не дума