ukr.vitalinguist · слово/ · у

учити
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: учити

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

instructC2verbneutral— teach2 sourcesballa, e2u
to teach someone about something
instructC1verbneutral— order2 sourcesballa, e2u
to officially tell someone to do something

tentative (1)

parrotB1nounneutral1 sourcesballa
a tropical bird with a curved beak and colourful feathers that can be taught to copy what people say

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 12 випадків у нашому корпусі (unrated×12)

unrated tt0944947 S01E04 @ 51:07
EN: I was also trained to kill my enemies, your Grace.
UK: Мене також учили вбивати ворогів, Ваша Величносте
RU: Меня также учили убивать моих врагов, Ваша милость.
unrated tt0944947 S04E10 @ 40:47
EN: A figure eight like you taught me.
UK: Фигурной восьмёркой, как вы меня учили.
RU: "Восьмёркой", как вы учили.
unrated tt0944947 S04E10 @ 40:49
EN: If you did it like I taught you,
UK: Если б ты сделал, как я тебя учила,
RU: Если бы ты сделал, как я учила,
unrated tt0944947 S04E10 @ 42:20
EN: Mine never wanted to.
UK: Мой никогда не хотел учить.
RU: А мой не хотел.
unrated tt4574334 S03E08 @ 5:39
EN: I'm not trying to tell you how to do things,
UK: я не збираюся вас учити,
RU: Не собираюсь никому ничего указывать, но я проторчала в той дыре целые сутки.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.