Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Twenty years old. She was at university.
UK: Їй було 20. Училася в університеті.
RU: Ей было двадцать, училась в университете.
EN: - Oh, God! - Dude! Where did all the blood go?!
UK: -Дивіться й учіться, невдахи. -О так.
RU: - Боже! - Чувак! Куда вся кровь делась?
EN: your brother worked in Intel's legal department.
UK: Училися в Гарварді на юридичному?
RU: Слышала, ты на юрфаке в Гарварде.
EN: I'm an attorney at Hamlin, Hamlin, McGill.
UK: Училися в Гарварді на юридичному?
RU: Слышала, ты на юрфаке в Гарварде.
EN: He should have shown you respect.
UK: Хай учиться поважати старших.
RU: Это лучший вариант. Там его научат уважать стариков.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.