ukr.vitalinguist · слово/ · у

уявний
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: уявний

Обґрунтованість: 7/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (9 атестацій) · аналітична впевненість: high.

existing or occurring only in imagination; not real (9) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: imaginary · ru: воображаемый · впевненість: high

unrated tt2085059 S05E03 @ 9:22
EN: - An imaginary friend. - For my birthday, please.
UK: -Уявна подруга. -На день народження.
RU: - Воображаемый друг. - На мой день рождения?
unrated tt2096673 @ 38:13
EN: Bing bong! Riley's imaginary friend!
UK: Ні. Знаю. Ти - Бім-Бом, уявний друг Райлі!
RU: Нет, я знаю. Бинго-Бонго! Воображаемый друг Райли!
unrated tt2096673 @ 39:31
EN: Well, there's not much call for imaginary friends lately.
UK: Останнім часом уявні друзі не користуються популярністю.
RU: В последнее время воображаемые друзья не пользуются успехом.
unrated tt2096673 @ 40:15
EN: Here. What? It's imaginary.
UK: Тримай. Що? Це все уявне.
RU: Вот. Что? Он воображаемый.
unrated tt2096673 @ 40:33
EN: but there is a station in imagination land.
UK: Він їздить повсюди, але є станція в Уявному краї.
RU: Он идёт повсюду, но есть станция в Стране воображения.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.