ukr.vitalinguist · слово/ · у

уражений
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: уражений

Обґрунтованість: 3/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 10 випадків у нашому корпусі (unrated×10)

unrated tt4786824 S01E08 @ 35:18
EN: And I've sold off most of the good shooting and fishing.
UK: Що ж, я можу вколоти релаксант в уражені м'язи.
RU: Что ж, я могу ввести в поврежденную зону релаксант.
unrated tt6470478 S01E02 @ 5:10
EN: and excision of the mass with wide, clear margins.
UK: і видалити тканини із значним охопленням навколо ураженої зони.
RU: Иссечение массы в пределах здоровых тканей.
unrated tt6470478 S01E07 @ 33:16
EN: You can't? Why not?
UK: Я видалю уражену ділянку ентеротомічними ножицями.
RU: Не можете? Почему?
unrated tt6470478 S02E02 @ 11:22
EN: between the duodenum and ileum.
UK: прибравши головку підшлункової залози, інші уражені органи,
RU: и другие прилегающие органы,
unrated tt6470478 S02E02 @ 19:04
EN: I think any possible damage from a delay
UK: Уражена повністю.
RU: Целиком.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.