ukr.vitalinguist · слово/ · в

везти
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: везти

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

medium (1)

conveyC1verb2 sourcese2u
to communicate information, feelings, or images to someone

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

to carry or convey someone/something from one place to another (2) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: transport · ru: везти · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 32:17
EN: Going my way? Wherever the train takes me.
UK: - Куди їдеш то хоч знаєш? - Куди поїзд везе, туди й їду.
RU: - Куда едешь то хоть знаешь? - Куда поезд везет, туда и еду.
unrated tt0944947 S04E07 @ 8:19
EN: Bringing her to her aunt for ransom.
UK: - Ти її батько? - Її викрадач. Везу її тітці за викуп.
RU: Везу ее к тетке ради выкупа.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.