literary tolkien/Silmarillion cos=0.6
UK: Утім, доки вона мандрувала під Землею, наближаючись до сходу, відблиск погас, і Валінор потьмянів, і валари гірко оплакували смерть Лауреліни.
RU: Тог да она с криком повернула прочь и, сбросив плащ , п обежала на юг вдоль реки , и белые ее одежды свер кали в свете луны.
literary rowling/Hallows cos=0.583
EN: Harry flew through the door, then crashed to the floor, unable to see as debris rained upon him, his arms above his head.
UK: Гаррі зазирнув ще далі і, зауваживши яскраві відблиски на воді, здивувався — невже дракон зачув прісну воду?
literary tolkien/Silmarillion cos=0.541
UK: А Фінґолфін і його народ угледіли під хмарами червоний відблиск далекої заграви і збагнули, що їх зрадили.
RU: Что за радостная встреча ! � Турин шагнул к нему , и вспыхнуло пламенем ост рие Гуртанга ; но Гл аурунг, упреждая удар , широко раскрыл свои немигающие глаза и воззрился на Тури на.
literary rowling/Hallows cos=0.527
EN: Half burried in rubble, Harry tried to raise himself: He could barely breathe or see for dust.
UK: Гаррі зазирнув ще далі і, зауваживши яскраві відблиски на воді, здивувався — невже дракон зачув прісну воду?
literary rowling/Half_Blood cos=0.499
EN: Harry could see, out of the corner of his eye, Scrimgeour squinting at him, so he pretended to be very interested in a gnome that had just poked its head out from underneath a frozen rhododendron.
UK: Дамблдорів вираз не змінився, але Гаррі здалося, що червонястий відблиск призахідного сонця на щоках трохи зблід.