ukr.vitalinguist · слово/ · в

відблиск
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: відблиск

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. · ≥1 паралельна атестація
  5. · вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

gleamneutral2 sourcesballa, e2u

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

a bright reflection, glint, or glimmer of light (0) 0 книжкових джерел

en: gleam · ru: отблеск · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.6
UK: Утім, доки вона мандрувала під Землею, наближаючись до сходу, відблиск погас, і Валінор потьмянів, і валари гірко оплакували смерть Лауреліни.
RU: Тог­ да она с криком повернула прочь и, сбросив плащ , п обежала на юг вдоль реки , и белые ее одежды свер­ кали в свете луны.
literary rowling/Hallows cos=0.583
EN: Harry flew through the door, then crashed to the floor, unable to see as debris rained upon him, his arms above his head.
UK: Гаррі зазирнув ще далі і, зауваживши яскраві відблиски на воді, здивувався — невже дракон зачув прісну воду?
literary tolkien/Silmarillion cos=0.541
UK: А Фінґолфін і його народ угледіли під хмарами червоний відблиск далекої заграви і збагнули, що їх зрадили.
RU: Что за радостная встреча ! � Турин шагнул к нему , и вспыхнуло пламенем ост­ рие Гуртанга ; но Гл аурунг, упреждая удар , широко раскрыл свои немигающие глаза и воззрился на Тури­ на.
literary rowling/Hallows cos=0.527
EN: Half burried in rubble, Harry tried to raise himself: He could barely breathe or see for dust.
UK: Гаррі зазирнув ще далі і, зауваживши яскраві відблиски на воді, здивувався — невже дракон зачув прісну воду?
literary rowling/Half_Blood cos=0.499
EN: Harry could see, out of the corner of his eye, Scrimgeour squinting at him, so he pre­tended to be very interested in a gnome that had just poked its head out from underneath a frozen rhododendron.
UK: Дамблдорів вираз не змінився, але Гаррі здалося, що червонястий відблиск призахідного сонця на щоках трохи зблід.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.