ukr.vitalinguist · слово/ · в

відтінок
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: відтінок

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

hueneutral3 sourcesballa, e2u

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 8 випадків у нашому корпусі (unrated×8)

unrated tt0944947 S04E05 @ 10:45
EN: A memorable shade.
UK: Впізнаваний відтінок.
RU: Цвет очень приметный.
unrated tt2085059 S05E02 @ 7:19
EN: Makes it sort of sepia with a tribute photo,
UK: Фото набуде відтінку сепії, але це видалить усі повідомлення.
RU: Поставят состаренную фотографию. Но сообщения будут удалены.
unrated tt2085059 S05E02 @ 7:22
EN: but that deletes the inbox.
UK: Фото набуде відтінку сепії, але це видалить усі повідомлення.
RU: Поставят состаренную фотографию. Но сообщения будут удалены.
unrated tt4574334 S02E04 @ 30:31
EN: And this is all blue and it has some weird dirt color.
UK: А тут лише синій та якийсь дивний брудний відтінок.
RU: А тут все синее и еще этот непонятный цвет грязи.
unrated tt4786824 S04E05 @ 6:16
EN: Twenty-eight beige. Twenty-eight beige.
UK: Бежевий відтінок номер 28…
RU: Бежевый оттенок номер 28.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A shade, tint, or hue of color (0) 0 книжкових джерел

en: shade, tint, hue · ru: оттенок (цвета) · впевненість: high

literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.592
EN: Everything!' He cowered on the floor again with bowed head, as his own words brought home to him the fullness of the disaster, and despair overwhelmed him.
UK: А на його широкому обличчі змінились усі можливі відтінки подиву: очі вирячилися, рот широко відкрився, і Кремені перехопило дихання. — Бурлака! — вигукнув Ячмінь, перевівши подих. — На ньому корона, а сам він пишний-препишний та ще й зі зо
literary king_stephen/Shining cos=0.567
UK: Листя забарвилось коричневим відтінком, немов задихнулося.
RU: Тапочки шелестели по ворсу ковра.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.559
UK: Тому навіть у темряві найглибшої скарбниці світіння Сильмарилів нагадувало світло зір Варди; та позаяк насправді вони були живими створіннями, то раділи світлу, приймали й віддавали його, забарвлюючи в дивовижні відтінки.
RU: Но Кархарот взглянул н а священный кам ень и не устрашился , и при виде пыла1ощего огня в нем про­ будился ненасытный дух ; и вот, разинув пасть , он сжал в челюстях кулак Бере на и откусил его .
literary asimov/End_of_Eternity cos=0.515
EN: He said, "May I ask why you've arranged to see me, sir?"
UK: Палець перестав тремтіти й уже твердо лежав на спусковій кнопці. - Чого ж ти ждеш? - знову заговорила Нойс. - Може, моїх виправдань? - А в тебе є ще й виправдання? - Харлан силкувався надати своєму голосу іронічного відтінку, та в душі зрад
literary orwell/Burmese_Days cos=0.511
EN: Grave complications setting in.
UK: Скрутившись у болісному поклоні до витягнутих носків, спочатку шия, а потім й обличчя, налилися цегляно-червоним відтінком, попереджаючи про можливий інсульт.

A subtle variation or nuance of emotion or expression (0) 0 книжкових джерел

en: nuance, shade, trace · ru: оттенок (выражения, чувства) · впевненість: medium

literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.592
EN: Everything!' He cowered on the floor again with bowed head, as his own words brought home to him the fullness of the disaster, and despair overwhelmed him.
UK: А на його широкому обличчі змінились усі можливі відтінки подиву: очі вирячилися, рот широко відкрився, і Кремені перехопило дихання. — Бурлака! — вигукнув Ячмінь, перевівши подих. — На ньому корона, а сам він пишний-препишний та ще й зі зо
literary king_stephen/Shining cos=0.567
UK: Листя забарвилось коричневим відтінком, немов задихнулося.
RU: Тапочки шелестели по ворсу ковра.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.559
UK: Тому навіть у темряві найглибшої скарбниці світіння Сильмарилів нагадувало світло зір Варди; та позаяк насправді вони були живими створіннями, то раділи світлу, приймали й віддавали його, забарвлюючи в дивовижні відтінки.
RU: Но Кархарот взглянул н а священный кам ень и не устрашился , и при виде пыла1ощего огня в нем про­ будился ненасытный дух ; и вот, разинув пасть , он сжал в челюстях кулак Бере на и откусил его .
literary asimov/End_of_Eternity cos=0.515
EN: He said, "May I ask why you've arranged to see me, sir?"
UK: Палець перестав тремтіти й уже твердо лежав на спусковій кнопці. - Чого ж ти ждеш? - знову заговорила Нойс. - Може, моїх виправдань? - А в тебе є ще й виправдання? - Харлан силкувався надати своєму голосу іронічного відтінку, та в душі зрад
literary orwell/Burmese_Days cos=0.511
EN: Grave complications setting in.
UK: Скрутившись у болісному поклоні до витягнутих носків, спочатку шия, а потім й обличчя, налилися цегляно-червоним відтінком, попереджаючи про можливий інсульт.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.