ukr.vitalinguist · слово/ · в

віртуальний
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: віртуальний

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

virtualB2adjectiveabsent— using computer1 sourcesballa
using computer images and sounds that make you think an imagined situation is real
virtualC1adjectiveabsent— almost1 sourcesballa
almost a particular thing or quality

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 10 випадків у нашому корпусі (unrated×10)

unrated tt2085059 S03E02 @ 18:20
EN: Okay. Um...
UK: -Як віртуальна реальність? -Радше шари поверх реальності.
RU: - Как виртуальная реальность? - Больше похоже на слои поверх реальности.
unrated tt2085059 S04E01 @ 25:24
EN: I theorize an advanced biometric DNA virtual clone.
UK: Думаю, він створив біометричний віртуальний клон ДНК.
RU: Полагаю, он создал биометрический виртуальный клон по ДНК.
unrated tt2085059 S04E06 @ 25:48
EN: We didn't have that whole immersive VR environment shizzle back then.
UK: Тоді ми поняття не мали, як занурюватися до середовища віртуальної реальності.
RU: Тогда у нас ещё и в помине не было погружения в виртуальную реальность.
unrated tt2085059 S05E01 @ 9:45
EN: It says here you need one of those VR add-ons.
UK: Потрібен пристрій віртуальної реальності. У мене такого немає.
RU: Но у меня нет приставки виртуальной реальности.
unrated tt2085059 S05E01 @ 9:47
EN: - I don't have one of those. - Yes, you do.
UK: Потрібен пристрій віртуальної реальності. У мене такого немає.
RU: Теперь есть.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.