ukr.vitalinguist · слово/ · в

вхід
українська лема · 15 відповідник(ів)

Поверхневі форми: вхід

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (13)

freeA2adverbcriticized— no cost2 sourcesballa, e2u
without cost or payment
freeA2adjectivecriticized— no cost2 sourcesballa, e2u
not costing any money
freeC2adverbcriticized— break free2 sourcesballa, e2u
to suddenly escape or become separate from something
freeC2adverbcriticized— break free2 sourcesballa, e2u
to escape from someone or something that is controlling you
freeB2adverbcriticized— no limit/control2 sourcesballa, e2u
in a way that is not tied, limited, or controlled
freeC1adjectivecriticized— free from/of sth2 sourcesballa, e2u
not containing or having anything harmful or unpleasant
freeC2adjectivecriticized— a free hand2 sourcesballa, e2u
permission to make your own decisions about how you want to do something
freeA2adjectivecriticized— not busy2 sourcesballa, e2u
not busy doing anything
freeB2adjectivecriticized— set sb/sth free2 sourcesballa, e2u
to allow someone to leave prison or to allow a person or animal to escape
freeB2adjectivecriticized— not used2 sourcesballa, e2u
not being used by anyone
freeB2verbcriticized2 sourcesballa, e2u
to allow someone to leave a prison or place where they have been kept
freeB2adjectivecriticized— not limited2 sourcesballa, e2u
not limited or controlled
freeB2adjectivecriticized— not a prisoner2 sourcesballa, e2u
not in prison

tentative (2)

inningscriticized1 sourcese2u
admitB1verbcriticized1 sourcesballa
to agree that something is true, especially unwillingly

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

2 попереднє (3 атестацій) · аналітична впевненість: high.

The way or path through which one enters (2) одне джерело — попереднє

en: entry · ru: вход · впевненість: medium

unrated tt0411008 S01E08 @ 18:45
EN: No, no, no. In through the nose. Like this.
UK: Ні, ні, ні. Вхід через ніс. як це.
RU: Через нос.
unrated tt0411008 S01E08 @ 19:09
EN: OK. Again. In through the nose.
UK: добре. Знову. Вхід через ніс.
RU: Хорошо. Просто продолжай.

A physical location or opening where one enters (1) одне джерело — попереднє

en: entrance · ru: вход · впевненість: high

unrated tt2575988 S01E02 @ 10:45
EN: Who's Chevy Volt is that out front?
UK: Чий Chevy Volt біля входу?
RU: Чей Chevy Volt у входа?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Physical opening or doorway providing access to a location (0) 0 книжкових джерел

en: entrance · ru: вход · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.623
EN: All the jobs she handed out seems to keep him, Ron, and Hermione away from one another; he had not had a chance to speak to the two of them alone since the first night, when he had told them about Voldemort torturing Ollivander. “I think Mu
UK: Рон захлинувся супом. — Завтра? — перепитала Герміона. — Ти серйозно, Гаррі? — Серйозно, — підтвердив Гаррі. — Навряд чи ми підготу ємося до цього краще, хоч би й місяць простовбичили біля входу в міністерство.
literary rowling/Hallows cos=0.623
EN: Thought you’d seen a Death Eater unzipping the tent, at least—“ “Harry, what if Bathilda’s got the sword?
UK: Гаррі сидів на варті біля входу в намет, ліниво спостерігаючи, як пробиваються крізь холодний ґрунт пагони гадючої цибульки, коли з намету почувся схвильований крик Рона. — Зловив!
literary rowling/Chamber cos=0.607
EN: "Well, the Chamber of Secrets was opened fifty years ago, wasn't it?" he said.
UK: Навіть я мусив витратити цілих п'ять років, щоб дізнатися все про Таємну кімнату й виявити потаємний вхід…
literary rowling/Phoenix cos=0.605
EN: He could hear people running and screaming several floors below. 'Back to lunch you go, Potter!' cried Umbridge, raising her wand and dashing out of the office.
UK: Майже добігли до входу в круглу залу, коли Гаррі почув, як щось велике й важке вгатилося в запечатані Герміоною двері. — Відійди! — наказав хтось хрипко. — Алогомора!
literary rowling/Hallows cos=0.602
EN: Luna, who was huddled in one of Fleur’s coats, crouched down and placed her fingers tenderly upon each of the elf’s eyelids, sliding them over his glassy stare. “There,” she said softly. “Now he could be sleeping.” Harry placed the elf into
UK: Вона дивилася благально, проте Гаррі похитав головою, і дівчина розчаровано відвернулася. — Ну що ж, — буркнула вона, дивлячись на вхід у тунель до "Кабанячої голови". —Тоді я з вами прощаюся і…

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.