ukr.vitalinguist · слово/ · в

ворог
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: ворог, ворогом

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

foeneutral2 sourcesballa, e2u

tentative (1)

collaborateC1verbneutral1 sourcesballa
When two or more people collaborate, they work together to create or achieve the same thing.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (7 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Opponent or adversary in conflict or opposition (7) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: enemy, foe, adversary · ru: враг · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 1:19
EN: "You know, you got all your army equipment...
UK: Пояснюють: «стрибати в амуніції з парашутом і битися з ворогом ».
RU: Объясняют: "Прыгаешь в амуниции с парашютом и сражаешься с врагом."
unrated tt0185906 S01E01 @ 1:21
EN: "...and you jump out of airplanes, to fight the enemy."
UK: Пояснюють: «стрибати в амуніції з парашутом і битися з ворогом ».
RU: Объясняют: "Прыгаешь в амуниции с парашютом и сражаешься с врагом."
unrated tt0185906 S01E01 @ 33:49
EN: "Soon your son will drop from the sky to engage and defeat the enemy.
UK: Скоро Ваш син зробить свій перший стрибок і вступить в бій з ворогом.
RU: Скоро Ваш сын сделает свой первый прыжок и вступит в бой с врагом.
unrated tt0185906 S01E01 @ 37:04
EN: The advantages of a prepared position are that it gives you cover and concealment.
UK: Її перевага в тому, що у вас буде укриття від ворога.
RU: Её преимущество в том, что у вас будет укрытие от врага.
unrated tt0185906 S01E01 @ 41:39
EN: Would that be the enemy?
UK: А це хто, ворог?
RU: А это кто, враг?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

An adversary, opponent, or enemy; foe (0) 0 книжкових джерел

en: enemy · ru: враг · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.731
EN: Harry wondered whether the instrument was confirming his story: he looked eagerly at Dumbledore for a sign that he was right, but Dumbledore did not look up. 'Naturally, naturally,' murmured Dumbledore apparently to himself, still observing
UK: Тож Гаррі подумав, що йому сказав би Дикозор, довідавшись, що Гаррі п'є напій, запропонований заклятим ворогом. — Що таке? — здивувалася Амбридж, яка уважно за ним стежила. — Додати цукру? — Ні, — відмовився Гаррі.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.69
UK: У головній частині переказу — власне «Сильмариліоні» — мовлено про падіння найобдарованішого роду ельфів, їхнє вигнання з Валінору (такого собі Раю, Божественної оселі) на далекому Заході, про повторний вступ на терени Середзем’я (краю, де
RU: Позже , когда победа Моргота , как он и замышлял , разделила людей и эльфов , те эльфы , что остались в Средиземье , начали слабеть , и л юди захватили свет Солнца , а квенди бродили при свете луны и звезд по v пустынным землям и островам ,
literary rowling/Phoenix cos=0.688
EN: Harry wanted to ask what the strange silver instrument was for, but before he could do so, there was a shout from the top of the wall to their right; the wizard called Everard had reappeared in his portrait, panting slightly. 'Dumbledore!'
UK: Тож Гаррі подумав, що йому сказав би Дикозор, довідавшись, що Гаррі п'є напій, запропонований заклятим ворогом. — Що таке? — здивувалася Амбридж, яка уважно за ним стежила. — Додати цукру? — Ні, — відмовився Гаррі.
literary rowling/Goblet cos=0.68
EN: Unwilling to go back to Gryffindor Tower and listen to Ron and Hermione snarling at each other, Harry watched Hagrid digging until the darkness swallowed him and the owls around Harry began to awake, swooshing past him into the night.
UK: Відчувши його сповнений муки віддих на своєму обличчі, Гаррі зрозумів, що Червохвіст стоїть просто перед ним. — Кров ворога... забрана силою... ти воскресиш свого супротивника.
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.649
EN: Suddenly Faramir stirred, and he opened his eyes, and he looked on Aragorn who bent over him; and a light of knowledge and love was kindled in his eyes, and he spoke softly.
UK: Темний Володар ураз відчув Фродо, і його Око, пронизавши море темряви, поглянуло через рівнину на двері, які він сам створив, і незмірна його глупота вмить відкрилася йому, й він прозрів, й усі підступи його ворогів воднораз стали явними.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.