literary tolkien/Silmarillion cos=0.543
UK: А син його Гурін щойно досяг зрілості, проте був неймовірно сильний духом і тілом; він, рясно проливши ворожої крові, прогнав орків од Еред-Ветріну й переслідував їх аж ген по пісках Анфауґліту.
RU: АНАРИОН - млад ший сын Элендила, с;п асш ийся с отцом и братом после гибели Нуменора и в месте с Исилдуром основавший в Средиземье королевство Гондор; владел Минас-Анором ; погиб при осаде Ба рад-дура.
literary tolkien/Fellowship cos=0.521
EN: However, there is nothing more to fear from them at present.
UK: Проте Загін уже не хвилювали ні спостерігачі, ні ворожі очі.
literary orwell/Homage_to_Catalonia cos=0.519
EN: The Fascists had advanced a couple of machine-guns into no man's land, but they had kept a safe distance and made no attempt to storm our parapet.
UK: А зробили це лише тепер тому, що анархісти пішли у наступ на дорозі до Хаки і для їхнього просування вперед ми мусили відтяг¬ нути на себе ворожі війська.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.512
UK: І з-поміж прибулих одні казали, ніби вся ворожа міць вирушила на північ, а другі — ніби Ґлаурунґ досі живе в палацах Фелаґунда; одні казали, ніби Мормеґіл загинув, а другі — ніби чари дракона перетворили його на камінь і він досі там.
RU: Происхождение воашебных сказок Вообще говоря , вопрос о происхождении волшеб ных сказок в конечном счете снова приводит нас к необходимости фундаментального исс.ледования , одна ко в сказках встречается множество волшебны х эле ментов (н
literary tolkien/Silmarillion cos=0.509
UK: Так загинув Король Нолдорів; перетворився на прах під ударами ворожих булав, і срібно-блакитний ельфійський стяг опинився у багнюці, перемішаній із кров’ю.
RU: ЭКТЕЛИОН - Владыка Источников , воин из Гондолина , который во время падения города убил Готмога и пал сам. -·-- - -. ..: 'U'_,,.�- -- -- --� · ""