ukr.vitalinguist · слово/ · в

ворожий
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: ворожий

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

adverseC2adjectiveabsent— adverse conditions/effect(s)/impact1 sourcesballa
things that cause problems or danger
opposeB2verbabsent1 sourcesballa
to disagree with a plan or activity and to try to change or stop it

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 11 випадків у нашому корпусі (unrated×11)

unrated tt0185906 S01E05 @ 7:08
EN: Doc, bandage. Take him back to Regiment.
UK: Це мапа розташування ворожих підрозділів. Подивімося.
RU: Вражеские карты у нас в развед. ставке. Пойдёмте посмотрим.
unrated tt2085059 S05E02 @ 36:45
EN: if he'd ever expressed hostile sentiments towards Smithereen as an entity
UK: чи були у нього колись ворожі настрої щодо «Друзок»,
RU: выражал ли он враждебность к компании «Осколки»,
unrated tt3032476 S02E03 @ 7:31
EN: actually responded to our direct mailer?
UK: з ворожої компанії
RU: могут воспринять это по-другому и заключить,
unrated tt4158110 S01E02 @ 14:02
EN: We are malicious and hostile. We do not compromise.
UK: Ми злостиві й ворожі. Нас не зупинити.
RU: Мы озлоблены и враждебны. Мы не идём на компромисс.
unrated tt4158110 S01E02 @ 14:05
EN: We are relentless.
UK: Ми злостиві й ворожі. Нас не зупинити.
RU: Мы безжалостны.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

hostile, enemy-related, belonging to an adversary (0) 0 книжкових джерел

en: enemy, hostile · ru: враждебный, враг (враждебный) · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.543
UK: А син його Гурін щойно досяг зрілості, проте був неймовірно сильний духом і тілом; він, рясно проливши ворожої крові, прогнав орків од Еред-Ветріну й переслідував їх аж ген по пісках Анфауґліту.
RU: АНАРИОН - млад ший сын Элендила, с;п асш ийся с отцом и братом после гибели Нуменора и в месте с Исилдуром основавший в Средиземье королевство Гондор; владел Минас-Анором ; погиб при осаде Ба­ рад-дура.
literary tolkien/Fellowship cos=0.521
EN: However, there is nothing more to fear from them at present.
UK: Проте Загін уже не хвилювали ні спостерігачі, ні ворожі очі.
literary orwell/Homage_to_Catalonia cos=0.519
EN: The Fascists had advanced a couple of machine-guns into no man's land, but they had kept a safe distance and made no attempt to storm our parapet.
UK: А зробили це лише тепер тому, що анархісти пішли у наступ на дорозі до Хаки і для їхнього просування вперед ми мусили відтяг¬ нути на себе ворожі війська.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.512
UK: І з-поміж прибулих одні казали, ніби вся ворожа міць вирушила на північ, а другі — ніби Ґлаурунґ досі живе в палацах Фелаґунда; одні казали, ніби Мормеґіл загинув, а другі — ніби чари дракона перетворили його на камінь і він досі там.
RU: Происхождение воашебных сказок Вообще говоря , вопрос о происхождении волшеб­ ных сказок в конечном счете снова приводит нас к необходимости фундаментального исс.ледования , одна­ ко в сказках встречается множество волшебны х эле­ ментов (н
literary tolkien/Silmarillion cos=0.509
UK: Так загинув Король Нолдорів; перетворився на прах під ударами ворожих булав, і срібно-блакитний ельфійський стяг опинився у багнюці, перемішаній із кров’ю.
RU: ЭКТЕЛИОН - Владыка Источников , воин из Гондолина , который во время падения города убил Готмога и пал сам. -·-- - -. ..: 'U'_,,.�- -- -- --� · ""

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.