ukr.vitalinguist · слово/ · в

ворушитися
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: ворушися

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (4)

buzzC2verbabsent— energy1 sourcesballa
to be full of activity and excitement
buzzC2verbabsent— sound1 sourcesballa
to make a continuous noise like a bee
buzzC2nounabsent— sound1 sourcesballa
a continuous sound like a bee makes
buzzC2nounabsent— excitement1 sourcesballa
a feeling of excitement, energy, or pleasure

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (10 атестацій) · аналітична впевненість: high.

to move, stir, or change position from stillness (10) підтверджено 3 незалежними джерелами

en: move · ru: шевелиться · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E03 @ 39:58
EN: - Come on! - Come on! Move it! Hurry!
UK: - Давай! - Давай! Ворушись! Швидше!
RU: - Давай! - Давай! Шевелись! Быстрее!
unrated tt0185906 S01E03 @ 43:00
EN: Krauts over there! Keep the line of fire up here! Move it!
UK: Фріци там! Підтримувати вогонь в тому напрямку! Ворушись!
RU: Фрицы там! Поддерживать огонь в том направлении! Шевелись!
unrated tt0185906 S01E04 @ 18:03
EN: Move out! Able Company, let's go! Move it! Move it!
UK: Висуваємося! Рота «Able», уперед! Ворушіться! Ворушіться!
RU: Выходим! Рота "Эйбл", вперёд! Пошли! Пошли!
unrated tt0185906 S01E04 @ 27:17
EN: Clear the tracks! Move it! Get behind the tanks!
UK: Усім сховатися! За танки! Ворушіться!
RU: Слезть с гусениц! Живо! Зайти за танк!
unrated tt0185906 S01E04 @ 28:06
EN: Move! Move! Keep moving! They shoot at stationary targets! Move!
UK: Вони стріляють по нерухомих цілях! Ворушіться!
RU: Живо! Живо! Шевелись! Они стреляют по неподвижным!

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

To move, stir, or shift position physically (0) 0 книжкових джерел

en: move · ru: шевелиться · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.708
EN: Harry heard Fleur and Roger fall out of their rosebush. “I 'ave nevair been more insulted in my life! 'Alf-giant?
UK: Поза сумнівом, його змінили — кам'яний гаргуйль не ожив і не відскочив, а стояв непорушно і пронизував Гаррі зловісним поглядом. — Ворушися! — закричав на нього Гаррі. — Швидко!
literary rowling/Half_Blood cos=0.695
EN: But before Harry could answer, Slughorn was calling for silence from the front of the room. 'Settle down, settle down, please!
UK: На якусь жахливу мить Гаррі уявилося, що з-поза крамничок до них підкрадаються нові інферії, але він кліпнув і побачив, що ніде нічого не ворушиться; усе застигло в цілковитій темряві, яку трохи розсіювали кілька вуличних ліхтарів та вікна
literary rowling/Goblet cos=0.64
EN: He didn't need the punch on the arm Ron gave him, or the hiss in his ear, to recognize that profile. “Harry—it's Krum!” CHAPTER SIXTEEN THE GOBLET OF FIRE I don't believe it!” Ron said, in a stunned voice, as the Hogwarts students filed bac
UK: Рон перестав обмацувати брови й поглянув на Гаррі крізь тліючий кістяк свого карткового замку. — Ми таки повинні ворушитися... повинні когось запросити.
literary rowling/Prisoner cos=0.617
EN: Harry soared above the crowd, an odd ringing in his ears.
UK: В халупі почулися кроки. — Бакбику, ворушися! — зашипів Гаррі.
literary rowling/Prisoner cos=0.616
EN: McGonagall Deputy Headmistress Harry pulled out the Hogsmeade permission form and looked at it, no longer grinning.
UK: Він не ворушився. — Йой! — стривожився Геґрід. — Гаррі... відходь, але помалу..

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.