ukr.vitalinguist · слово/ · в

втрата
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: втрата

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

The state or fact of losing someone or something of value (2) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: loss · ru: потеря · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 29:27
EN: You were this close to losing your...
UK: Ви ось на стільки підійшли до втрати своєї...
RU: Ты чуть не потерял свою ра...
unrated tt0773262 S01E03 @ 4:38
EN: ...tragic loss of our fellow officer. But we praise his courage.
UK: …трагічна втрата нашого колеги, але ми цінуємо його хоробрість.
RU: ...Трагически потеряли нашего собрата. Но мы гордимся его храбростью.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

the fact of no longer having something; something lost or wasted (0) 0 книжкових джерел

en: loss · ru: потеря · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.673
EN: Harry looked to his left.
UK: Гаррі потримав для нього двері, але привид проплив крізь стіну. — Чого ти чекав? — запитав Гаррі, зачиняючи двері. — Що ти мене шукатимеш, — відповів Нік, підпливаючи до вікна й визираючи на сутінкове подвір'я. — Таке буває, іноді... коли х
literary king_stephen/Carrie cos=0.649
UK: Він похитнувся, коли я сказав про зустрічний. — Ще б пак. — Мортон глянув на телефон на столі Ґрейла. — Мабуть, зараз уже час дати нашому куратору з округу знати про купу сміття, що в нас назбиралося, так? — Так, — сказав Ґрейл, знімаючи сл
RU: Ред Трелони работал у Генти по найму, здорово закладывал и, так же как его хозяин, не долго думая, шарашил дробью по любому, кто оказывался на ферме без приглашения. — Опять просидит там досамого закрытия. — Шутки шутками, а риск большой, —
literary tolkien/Silmarillion cos=0.622
UK: Земля та була ще тоді не такою лиховісною, якою стала пізніше, але там не виявилося жодної дороги, яку би смертні люди могли здолати без допомоги, проте Галет таки провела свій народ, хоч і з труднощами та втратами, примушуючи всіх рухатися
RU: И там обитал он , покуда чарами своими не извратил души почти всех нуменорцев и не подтолкнул их к войне с валарами - и не привел тем самым Нуменор к падению, исполнив заветное свое желание . но· паде­ ние это было куда ужаснее, нежели пред
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.611
EN: But now I must depart for a while to my own realm, where there is much to heal and set in order.
UK: Можливо, так було призначено, щоби через мою втрату відновилося королювання людей.
literary rowling/Phoenix cos=0.594
EN: Several of the people around Harry ducked out from behind their telescopes and peered instead in the direction of Hagrid's cabin.
UK: Гаррі потримав для нього двері, але привид проплив крізь стіну. — Чого ти чекав? — запитав Гаррі, зачиняючи двері. — Що ти мене шукатимеш, — відповів Нік, підпливаючи до вікна й визираючи на сутінкове подвір'я. — Таке буває, іноді... коли х

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.